The possibility of tripartite meetings among the treaty body, the State party concerned and NGOs was also put forward. | UN | واقتُرح أيضاً النظر في إمكانية عقد اجتماعات ثلاثية تضم هيئة المعاهدة والدولة الطرف المعنية والمنظمات غير الحكومية. |
Supplementary submissions from the author and the State party | UN | الملاحظات الإضافية المقدمة من صاحبة البلاغ والدولة الطرف |
Second, both the Committee and the State party concerned must agree to follow the proposed new approach for any given report. | UN | وثانياً، يتعين أن توافق كل من اللجنة والدولة الطرف المعنية على اتباع النهج الجديد المقترح في أي تقرير بعينه. |
The possibility of tripartite meetings among the treaty body, the State party concerned and NGOs was also put forward. | UN | واقتُرح أيضاً النظر في إمكانية عقد اجتماعات ثلاثية تضم هيئة المعاهدة والدولة الطرف المعنية والمنظمات غير الحكومية. |
According to article 1 of its Constitution, France is a secular republic. In 1905, Church and State were strictly separated. | UN | فرنسا جمهورية علمانية بمقتضى المادة الأولى من دستورها، جرى فيها منذ عام 1905 فصل مشدّد بين الكنيسة والدولة. |
Supplementary submissions from the author and the State party | UN | الملاحظات الإضافية المقدمة من صاحبة البلاغ والدولة الطرف |
the State party is also under an obligation to take steps to prevent similar violations in the future. | UN | والدولة الطرف ملزمة أيضاً بأن تتخذ ما يلزم من تدابير لنع حدوث انتهاكات مماثلة في المستقبل. |
the State worked with various civil society organizations in this regard. | UN | والدولة تعمل مع منظّمات المجتمع المدني المختلفة في هذا المجال. |
the State needs to be supported in this effort by other partners. | UN | والدولة في حاجة إلى المساندة في هذا المسعي من شركاء آخرين. |
(iv) the possibility of subsequent surrender or extradition between the Court and the State requesting extradition; and | UN | ' ٤ ' إمكان حدوث تسليم المجرم أو المتهم لاحقا بين المحكمة والدولة طالبة التسليم؛ |
Having taken into consideration all written information made available to it by the author and the State party, | UN | وقد أخذت في الاعتبار جميع المعلومات الكتابيـة التي أتاحهـا لهـا كل من صاحب البلاغ والدولة الطرف، |
Having taken into consideration all written information made available to it by the author and the State party, | UN | وقد أخذت في الاعتبار جميع المعلومات الكتابيـة التي أتاحهـا لهـا كل من صاحب البلاغ والدولة الطرف، |
the State party is under an obligation to take measures to prevent similar violations in the future. | UN | والدولة الطرف ملزمة باتخاذ ما يلزم من التدابير للحيلولة دون حدوث انتهاكات مشابهة في المستقبل. |
the State party is under an obligation to take measures to prevent similar violations in the future. | UN | والدولة الطرف ملزمة باتخاذ ما يلزم من التدابير للحيلولة دون حدوث انتهاكات مشابهة في المستقبل. |
Having taken into consideration all written information made available to it by the author and the State party, | UN | وقد أخذت في الاعتبار جميع المعلومـات الكتابيـة التي أتاحها لها كل من صاحب البلاغ والدولة الطرف، |
Having taken into account all written information made available to it by the author of the communication, and the State party, | UN | وقد أخذت في اعتبارها جميع المعلومات الخطية التي أتاحها لها كل من صاحب البلاغ والدولة الطرف، تعتمد ما يلي: |
The concept and indicators were presented in part two of the World Public Sector Report: Globalization and the State. | UN | وقد ورد هذا المفهوم وهذه المؤشرات في الجزء الثاني من تقرير القطاع العام في العالم: العولمة والدولة. |
Finally, there are countries that believe that religion and the State must be totally separate, while others do not accept such separation. | UN | أخيرا، ترى بعض البلدان أن الدين والدولة يجب أن يكونا كيانين منفصلين، بينما لا تقبل بلدان أخرى أي فصل بينهما. |
In 1992, Cuba eliminated from its Constitution references to scientific atheism and established an absolute separation between Church and State. | UN | وفي عام 1992، ألغت كوبا من دستورها الإشارات إلى الإلحاد العلمي وكرّست الفصل بين الكنيسة والدولة فصلاً كلياً. |
However, these provisions do not establish the principle of an absolute separation excluding all possibility of cooperation between religion and State. | UN | ولكن لا تنص تلك اﻷحكام، بالرغم من ذلك، على مبدأ الفصل القطعي ورفض كل إمكانية تعاون بين الدين والدولة. |
a State should gain and earn the right to govern. | UN | والدولة ينبغي أن تستمد من أعمالها الحق في الحكم. |
During the investigation phase, information exchange between the requesting State and the requested State was considered crucial. | UN | واعتُبر تبادل المعلومات بين الدولة مقدمة الطلب والدولة متلقية الطلب خلال مرحلة التحري حاسم الأهمية. |
The only Country that we in this Assembly elected to permanent member status in the Security Council is China. | UN | والدولة الوحيدة التي صوتنا في هذه الجمعية على مقعدها الدائم هي الصين. |
The indolent state that has prevailed in recent times must be transformed into a social state that wages as its chief battle the reduction of poverty and injustice. | UN | والدولة المتراخية التي سادت في الآونة الأخيرة يجب تحويلها إلى دولة اجتماعية تجعل الحد من الفقر والظلم معركتها الرئيسية. |