"والدول الأعضاء في" - Translation from Arabic to English

    • and Member States in
        
    • and States members of the
        
    • the States Members of
        
    • and the States Members
        
    • and Member States to
        
    • Member States of the
        
    • and member States of
        
    • and members and
        
    The partnership between the United Nations and Member States in addressing these issues remains essential. UN ولا تزال الشراكة بين الأمم المتحدة والدول الأعضاء في معالجة هذه القضايا أمراً بالغ الأهمية.
    Thus, support from the Security Council and Member States in developing additional incentives is of vital importance. UN لذا، يعد حصول المحكمة على دعم مجلس الأمن والدول الأعضاء في وضع حوافز إضافية أمرا بالغ الأهمية.
    It is my hope that the Security Council and States members of the United Nations will continue to provide strong political and logistical support for the Organization's presence in Iraq. UN وإني آمل أن يواصل مجلس الأمن والدول الأعضاء في الأمم المتحدة تزويد المنظمة في العراق بالدعم السياسي واللوجستي القوي.
    Main trading partners: United States of America and States members of the Caribbean Community. UN الشركاء التجاريون الرئيسيون: الولايات المتحدة الأمريكية والدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية.
    Unemployment rates of the United States and the States Members of the European Union stayed above the pre-crisis level of 2008. UN وظلت معدلات البطالة في الولايات المتحدة والدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي أعلى من مستوى ما قبل أزمة عام 2008.
    Canada once again recognizes the important role played by the United Nations and Member States in supporting the peace process. UN وتسلّم كندا مرة أخرى بالدور الهام الذي تضطلع به الأمم المتحدة والدول الأعضاء في دعم عملية السلام.
    We also recognize the efforts of the IAEA's secretariat and Member States in the areas of education and training on radiation and nuclear safety. UN كما نُقر بجهود أمانة الوكالة والدول الأعضاء في مجالي التعليم والتدريب بشأن السلامة النووية والوقاية من لإشعاع.
    The delegation of Uzbekistan would like to express its full readiness to cooperate with all delegations and Member States in achieving that task. UN ويود وفد أوزبكستان الإعراب عن كامل استعداده للتعاون مع جميع الوفود والدول الأعضاء في إنجاز تلك المهمة.
    Côte d'Ivoire knew that it could count on the support of the Secretariat and Member States in continuing the growth process which had been interrupted. UN وكوت ديفوار تدرك أنه بإمكانها أن تعوّل على دعم الأمانة والدول الأعضاء في مواصلة مسار النمو الذي توقف.
    In the meantime, the Institute is exploring opportunities for possible support through collaborative and cost-sharing efforts with relevant partner agencies and Member States in the region. 2. Training UN ويستكشف المعهدُ في الوقت الحاضر فرصَ الحصول على دعم محتمل من خلال جهود تعاونية وجهود لتقاسم التكاليف مع الهيئات الشريكة المعنية والدول الأعضاء في المنطقة.
    That placed the Secretariat and Member States in a difficult position. UN وهذا يضع الأمانة العامة والدول الأعضاء في وضع صعب.
    Main trading partners: United States of America, Canada, United Kingdom and States members of the Caribbean Community. UN أهم الشركاء التجاريين: الولايات المتحدة الأمريكية، وكندا، والمملكة المتحدة والدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية.
    Main trading partners: United States of America and States members of the Caribbean Community. UN الشركاء التجاريون الرئيسيون: الولايات المتحدة الأمريكية والدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية.
    A. Groups of States and States members of the United Nations 3 - 26 3 UN ألف - مجموعات الدول والدول الأعضاء في الأمم المتحدة 3-26 4
    It calls on the Libyan leadership and the States Members of the coalition to strictly follow in their actions the spirit and letter of the relevant resolutions. UN ويدعو القيادة الليبية والدول الأعضاء في التحالف إلى الالتزام الصارم بروح ونص القرارات ذات الصلة في أفعالهم.
    the States Members of the European Union are committed to securing the widest possible participation in the Register and improving its effectiveness. UN والدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي ملتزمة بكفالة المشاركة على أوسع نطاق ممكن في السجل وبتحسين فعاليته.
    The regular budget is assessed to the Member States of the United Nations and the States Members of WTO in equal share. UN ويتم تقاسم الميزانية العادية بين الدول الأعضاء في الأمم المتحدة والدول الأعضاء في منظمة التجارة العالمية بحصص متساوية.
    The aim of that Committee is to engage United Nations departments and Member States to institute spirituality as an ingredient in conflict resolution. UN والهدف من تلك اللجنة هو إشراك إدارات الأمم المتحدة والدول الأعضاء في إشاعة الروحانية باعتبارها عنصرا في حل النزاعات.
    Discussions among United Nations entities and Member States of the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space and concluding remarks UN مناقشات بين مؤسسات الأمم المتحدة والدول الأعضاء في لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية وملاحظات ختامية
    2. Urges States Members of the United Nations and members and associate members of the Food and Agriculture Organization of the United Nations and appropriate donor organizations to make every effort to ensure that the target is fully attained; UN ٢ - تحث الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة والدول اﻷعضاء في منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة والدول المنتسبة إليها والمنظمات المانحة المعنية على بذل كل الجهود الممكنة لكفالة بلوغ هذا الهدف على نحو تام؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more