"والدينامي" - Translation from Arabic to English

    • and dynamic
        
    • dynamic and
        
    • dynamic discipline
        
    • dynamic character
        
    He urged the High Contracting Parties to make full use of its unique and dynamic structure. UN وأرجو أن تحققوا فوراً قدراً وفيراً من الاستفادة من هيكل الاتفاقية الفريد والدينامي.
    The process should allow applicability during both deliberate and dynamic targeting. UN وينبغي أن تمكّن هذه العملية من قابلية تطبيق القانون الإنساني الدولي أثناء الاستهداف المتعمد والدينامي معاً.
    However, the complexity and dynamic character of the challenges require a firmer and more continuous commitment to overcome the principal peacebuilding risks. UN بيد أن الطابع المعقد والدينامي للتحديات القائمة يتطلب التزاما أقوى وأكثر اطّرادا للتغلب على الأخطار الرئيسية التي تهدد بناء السلام.
    In combination, these measures are expected to embark the economy on a vigorous, dynamic and sustainable growth path. UN ومن المتوقع أن هذه التدابير مجتمعة ستضع الاقتصاد على مسار من النمو النشيط والدينامي والمستدام.
    Equally, the classic, traditional objectives of the various health professions can benefit from the new, dynamic discipline of human rights. UN وبالمثل، فإن الأهداف التقليدية لمختلف المهن الصحية يمكن أن تستفيد من المجال الجديد والدينامي المتمثل في حقوق الإنسان.
    I would suggest that such meetings take place with the entire Assembly to permit more direct and dynamic exchanges between the two organs. UN وأقترح أن تجري تلك الاجتماعات بحضور الجمعية بأكملها للسماح بالمزيد من تبادل الآراء المباشر والدينامي بين الجهازين.
    This dynamic cultural exchange and the ongoing contribution of Mexicans abroad is on the upswing, since the Institute focused on developing sustained and dynamic cultural cooperation for those making innovative proposals. UN وهذا التبادل الثقافي الدينامي والإسهام المستمر من المكسيكيين في الخارج في تزايد كبير، إذ أن المؤسسة تركز على تنمية التعاون الثقافي المستمر والدينامي لكل من يقدِّم مقترحات مبتكرة.
    The report acknowledges the positive and dynamic economic role of the small-scale mining sector and addresses the social and environmental impacts related to legislation and regulations, and mechanized operations, with special attention to the role and contribution of women. UN ويسلم التقرير بالدور الاقتصادي الايجابي والدينامي لقطاع التعدين صغير النطاق، ويناقش اﻵثار الاجتماعية والبيئية المتصلة بالتشريعات واﻷنظمة والعمليات المميكنة، مع اهتمام خـاص بدور المرأة واسهامها.
    Medium-term intergovernmental programmes provide for multidimensional, integrated and dynamic cooperation in this area among Commonwealth member States and agencies. UN وتتيح البرامج المتوسطة المدى المشتركة بين الحكومات تنظيم أنشطة التعاون المتعدد الأبعاد والمتكامل والدينامي في هذا الميدان فيما بين دول ووكالات الرابطة.
    The Committee on Relations with the Host Country was a valuable forum in which to discuss issues relating to the presence of the diverse and dynamic diplomatic community in New York and to assess and address the concerns of the United Nations community. UN وأضاف أن لجنة العلاقات مع البلد المضيف منتدى قيّم، يتيح إمكانية مناقشة المسائل ذات الصلة بالوجود الدبلوماسي المتنوع والدينامي في نيويورك، وإمكانية تقييم ومعالجة الشواغل في أوساط الأمم المتحدة.
    My delegation welcomes the strengthened and dynamic cooperation between the United Nations and the African Union (AU) -- in particular the AU Peace and Security Council -- in various fields. UN يرحب وفد بلدي بالتعاون المعزز والدينامي بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي، وخصوصـا مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي، في مختلف المجالات.
    I believe such an open and dynamic approach is the most appropriate, and perhaps efficacious, way of coming to grips with a rapidly and constantly changing world political and economic scene. UN وأعتقد أن مثل هذا النهج المفتوح والدينامي هو أنسب طريقة، وربما أكثرها فعالية، للتعامل على نحو فعال مع مسرح سياسي واقتصادي عالمي يتغير بسرعة واستمرار.
    46. A number of procurement workshops were held in 2002 and 2003, which focused on active and dynamic procurement. UN 46- عُقد عدد من حلقات عمل الاشتراء في عامي 2003 و2004 ركزت على الاشتراء النشط والدينامي.
    While FDI is important, a self-sustaining and dynamic investment process in a country requires both domestic and foreign investment. UN 10- وبينما تتسم المساعدة الإنمائية الرسمية بالأهمية، فإن الاستثمار الذي يعتمد على النفس والدينامي في حاجة إلى استثمارات محلية وأجنبية على حد سواء.
    The United Nations Office in Nairobi should now be elevated to the same level United Nations Offices in Geneva and Vienna to enable it to provide comprehensive support to all Member States and organizations struggling to adjust to a new paradigm of a sustainable and dynamic green economy. UN وينبغي الآن رفع مستوى مكتب الأمم المتحدة في نيروبي إلى المستوى نفسه لمكاتبها في جنيف وفيينا، لتمكينه من تقديم دعم شامل لجميع الدول الأعضاء والمنظمات التي تناضل لتصل إلى نموذج جديد من الاقتصاد الأخضر المستدام والدينامي.
    The Committee on Relations with the Host Country was a valuable forum in which to discuss issues relating to the presence of the diverse and dynamic diplomatic community in New York and to assess and address the concerns of the United Nations community. UN 12 - وأضاف أن لجنة العلاقات مع البلد المضيف منتدى قيّم، يتيح إمكانية مناقشة المسائل ذات الصلة بالوجود الدبلوماسي المتنوع والدينامي في نيويورك، وإمكانية تقييم ومعالجة الشواغل في أوساط الأمم المتحدة.
    2. Supports the Declaration on the Right to Development and underlines the multidimensional, integrated and dynamic character of this right which favours a partnership for development and constitutes a relevant framework for international cooperation and national action aiming at universal and effective respect for all human rights in their universality, indivisibility and interdependence; UN ٢- تؤيد `إعلان الحق في التنمية` وتشدد على طابعه المتعدد اﻷبعاد والمتكامل والدينامي الذي يحبذ وجود شراكة من أجل التنمية ويشكل إطاراً مناسباً للتعاون الدولي والعمل الوطني بهدف تأمين الاحترام العالمي الفعال لجميع حقوق اﻹنسان باعتبارها حقوقاً عالمية وغير قابلة للتجزئة ومترابطة؛
    The project is generating knowledge and skills necessary to help understand and manage the complex, dynamic and often non-linear system underlying a global transition towards sustainable development. UN ويجمع المشروع المعارف والمهارات اللازمة للمساعدة في فهم وإدارة النظام المعقد والدينامي والذي يشكل أساس التحول العالمي إلى التنمية المستدامة وهو نظام كثيرا ما تتباين اتجاهات عناصره.
    I can affirm today that my Government is sparing no effort to ensure that young people take advantage of all the activities being carried out for their benefit, so that they may take control of their own futures and become the future generation of leaders and economic, cultural and commercial actors, thereby promoting the emergence of a creative, attractive, dynamic and sustained private sector. UN وأستطيع التأكيد اليوم على أن حكومتي لا تدّخر جهدا لكفالة استفادة الشباب من جميع الأنشطة التي تنفذ لخدمتهم لكي يتمكنوا من التحكم بمستقبلهم، ولكي يصبحوا الجيل القادم من القادة والأطراف الفاعلة في القطاعات الاقتصادية والثقافية والتجارية، مما سيعزز نشوء القطاع الخاص الابتكاري والجذاب، والدينامي والمستدام.
    57. The classic, long-established health professions can benefit from the newer, dynamic discipline of human rights. UN 57 - يمكن أن تستفيد المهن الصحية التقليدية المستقرة منذ عهد بعيد من مجال حقوق الإنسان الأحدث والدينامي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more