"والزوج" - Translation from Arabic to English

    • the husband
        
    • and husband
        
    • husband and
        
    • and spousal
        
    • And a husband
        
    • and husbands
        
    • installed spouse
        
    • spouse's
        
    the husband acts as the head of the family and the wife acts as the deputy head. UN والزوج هو رب الأُسرة والزوجة هي التي تنوب عنه.
    Both the husband and the wife are obliged to help pay for the costs of feeding the family and other expenses, each in proportion to their financial means. UN والزوج والزوجة ملزمان بالمساعدة في سداد تكاليف غذاء الأسرة والنفقات الأخرى، كلّ بما يتناسب مع موارده المالية.
    I think you did what any good father and husband would do. Open Subtitles أعتقد أنك فعلت ما أي خير أن الأب والزوج القيام به.
    Article 51 of the 1995 Civil Code stipulates that a wife and husband may have separate places of residence if they wish to do so. UN وتنص المادة ٥١ من القانون المدني لعام ١٩٩٥ على أنه يجوز للزوجة والزوج أن يكون لكل منهما محل إقامة مستقل إذا رغب في ذلك.
    Alleged victims: The authors and their missing husband and father, Sejad Hero UN الأشخاص المدعى أنهم ضحايا: أصحاب البلاغ والزوج والأب المفقود، سياد هيرو
    The Committee further urges the State party to remove family and spousal consent requirements in the areas of women's employment and health. UN وتحث اللجنة كذلك الدولة الطرف على إلغاء شروط موافقة الأسرة والزوج في مجالات توظيف المرأة وصحتها.
    And a husband who didn't report her missing for over day. Open Subtitles والزوج الذي لم يشتكي من الأختفاء منذ اليوم الأول
    After working in the fields, they have to prepare the meal, carry the water, care for the children and the husband. UN فبعد العمل في الحقول يجب على النساء طهي الطعام وجلب الماء ورعاية الأطفال والزوج.
    Even among the 5 per cent Christian minority the husband was normally the decision—maker. UN والزوج هو عادة صاحب القرار حتى في أوساط اﻷقلية المسيحية التي تشكل ٥ في المائة من السكان في البلد.
    The regime governing custody was complex and took into account such factors as whether the children were male or female, their age and the social status of the husband and wife. UN فالنظام الذي تخضع له هذه الحضانة معقد ويراعي عوامل مثل جنس اﻷطفال وسنهم والوضع الاجتماعي للزوجة والزوج.
    the husband alone could not simply decide to oppose his wife’s choice of profession, however; that must be done by a court. UN والزوج لا يستطيع أن يعارض بمفرده اختيار زوجته لمهنة ما بل يجب أن يكون ذلك بواسطة المحكمة.
    Houses under the scheme are allotted in the name of the female member of the beneficiary household or alternatively in the joint names to the husband and the wife. UN وفي إطار هذا المشروع يخصص المنزل إما بإسم المرأة في الأسرة المعيشية المستفيدة أو بإسمي الزوجة والزوج.
    Both wife and husband are registered owners in over 60% of instances. UN وكلا الزوجة والزوج هما ملاكا مسجلان في أكثر من 60 في المائة من الحالات.
    Both wife and husband had an equal right to property acquired after marriage, and had the right to ask for an equal division of such property. UN ولكل من الزوجة والزوج حق متساو في الممتلكات التي تم اقتناؤها بعد الزواج كما أن لهما الحق في الاقتسام المتساوي لمثل هذه الممتلكات.
    A household will comprise of a woman, children in her care, and husband. Open Subtitles فالأسرة سيضم امرأة أطفال في رعايتها، والزوج.
    Yes. and husband and wife need a moment in private. Open Subtitles نعم، والزوج والزوجة يحتاجان إلى لحظة على إنفراد.
    The right of adoption generally, it may be noted, is reserved in Israel to a wife and husband together, and if the adoption is to be done in Israel the child must be of the same religion as the parents. UN ويمكن أن يقال بصفة عامة ان الحق في التبني مقصور في إسرائيل على الزوجة والزوج معا، وإذا كان التبني سيجري في إسرائيل نفسها يجب أن يكون الطفل من نفس ديانة الأبوين.
    The Committee further urges the State party to remove family and spousal consent requirements in the areas of women's employment and health. UN وتحث اللجنة كذلك الدولة الطرف على إلغاء شروط موافقة الأسرة والزوج في مجالات توظيف المرأة وصحتها.
    Yet speak of how we came by such honor and see brotherhood shattered And a husband lost. Open Subtitles رغم ذلك حصلنا على هذا الشرف ونرى الإخوة تحطمت والزوج يُفقد
    Wives and husbands have equal rights to common property after marriage. UN وللزوجة والزوج حقوق متساوية في الأملاك الجماعية بعد الزواج.
    Return journey for judge, installed spouse, recognized dependant(s) every second calendar year. UN ورحلة الإياب للقاضي، والزوج المستقر معه والمعال (المعالين) المعترف به (بهم) كل سنتين تقويميتين.
    46. spouse's and children's benefits can be a high-cost proposition as the age of a participant increases in defned-benefit schemes. UN 46 - ويمكن أن تشكل استحقاقات الأطفال والزوج اقتراحا عالي التكلفة في نظم الاستحقاقات المحددة مع تقدم المشارك في العمر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more