It was noted that migrants' access to employment, justice, education, health, and housing should be ensured through specific measures. | UN | وأُشير إلى ضرورة ضمان إمكانية حصول المهاجرين على العمل، والعدالة، والتعليم، والصحة، والسكن من خلال اتخاذ تدابير محددة. |
Also, a large category of women were afforded social protection and housing through a number of laws. | UN | واستفادت فئة كبيرة من النساء أيضاً من الحماية الاجتماعية والسكن الاجتماعي عبر عدد من القوانين. |
The Employment Act requires employers not only to provide water and housing but also to provide medical care. | UN | ولا يفرض قانون العمالة على أصحاب العمل توفير الماء والسكن فحسب بل أيضاً تقديم الرعاية الصحية. |
Violations of land and housing rights result in poverty, displacement and ruined livelihoods, but also the destruction of cultures and traditional knowledge. | UN | وينتج عن انتهاكات حقوق تملك الأراضي والسكن الفقر والتشرد وتدمير سبل العيش، بل وتدمير الثقافات والمعارف التقليدية أيضا. |
The building was occupied in 2010 and currently provides office and accommodation facilities for 60 international staff. | UN | وشُغل المبنى في عام 2010 وهو يوفر حالياً المكاتب والسكن لستين موظفاً دولياً. |
Denial of their rights to water, food and housing is part of the everyday lives of many poor, rural older women. | UN | واعتاد الكثير من فقراء المسنات بالأرياف على الحرمان، في حياتهن اليومية، من حقهن في الماء والغذاء والسكن. |
Victims do not have access, for example, to education, employment and housing. | UN | ولا يملك الضحايا، على سبيل المثال، إمكانية الحصول على التعليم والعمالة والسكن. |
The economic crisis had impacted key determinants of health such as decent work, income, level of education, nutrition and housing. | UN | وقد أثرت الأزمة الاقتصادية على العوامل الرئيسية المحددة للصحة مثل العمل اللائق والدخل ومستوى التعليم والتغذية والسكن. |
It noted the efforts made to guarantee the rights of minority groups and the Roma community, and action plans regarding education, health care and housing. | UN | وأحاطت علماً بالجهود المبذولة لضمان حقوق الأقليات، وجماعة الغجر، وبخطط العمل المتعلقة بالتعليم والرعاية الصحية والسكن. |
Additionally, financial support, free medical care and housing were provided. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يوفر الدعم المالي والرعاية الطبية المجانية والسكن. |
42. Cuba welcomed the priority placed by Grenada on improving the human rights situation of its citizens, including education, health and housing. | UN | ورحبت كوبا بالأولوية التي تعطيها غرينادا لتحسين حالة حقوق الإنسان لمواطنيها، بما في ذلك التعليم والصحة والسكن. |
Additionally, financial support, free medical care, and housing are provided. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يُقدَّم الدعم المالي والرعاية الطبية المجانية والسكن. |
The Policy addresses issues such as health, education and media, income security and housing. | UN | وتعالج هذه السياسة مسائل مثل الصحة والتعليم ووسائل الإعلام وأمن الدخل والسكن. |
The Committee wished to know what measures were being taken in the areas of employment, health, social assistance and housing. | UN | وقال إن اللجنة ترغب في معرفة التدابير المتخذة في مجالات العمل والصحة والمساعدة الاجتماعية والسكن. |
Policymakers guide to women's land, property and housing rights across the world. Nairobi. | UN | دليل صانعي السياسات لحقوق المرأة في الأرض والملكية والسكن عبر العالم، نيروبي. |
Since 2006, new funding for Aboriginal people has been dedicated to resolving challenges of poverty and housing. | UN | ومنذ عام 2006، خُصِّص تمويل جديد للسكان الأصليين لمواجهة تحديات الفقر والسكن. |
Syria noted the steps taken to promote human rights, especially regarding land utilization, food provision and housing. | UN | وأحاطت سوريا علما بالخطوات المتخذة لتعزيز حقوق الإنسان، ولا سيما فيما يتعلق باستخدام الأراضي وتوفير الغذاء والسكن. |
Many families were already reported to lack of access to food, clean and accessible water, sanitation and housing. | UN | وقيل إن العديد من الأسر يعوزها الغذاء والماء النقي والمتيسر والإصحاح والسكن. |
The employer's obligations to pay their monthly wages and to provide them with appropriate food and accommodation as well as medical care and air passage. | UN | التزامات رب العمل بدفع الأجور الشهرية للمستخدمين وتوفير الرعاية والسكن اللائقين فضلاً عن الرعاية الطبية وتذاكر السفر؛ |
Further the Constitution provides for rights in respect to adoption, maintenance and accommodation, and compulsory formal education. | UN | كما يتضمن الدستور حقوقاً تتصل بالتبني والرعاية والسكن والتعليم الرسمي الإلزامي. |
Any violation of the terms of stay and residence is punishable by law. | UN | ويعاقب القانون كل مخالفة لشروط الإقامة والسكن. |
The authorities tend to solve them by measures to improve access to work, education, low-cost housing and social welfare. | UN | وتعمل السلطات على حل تلك المشاكل بواسطة تدابير الإدماج في مجال العمل والتدريب والسكن الاجتماعي والحماية الاجتماعية. |
Second is the North-East Triangle Development Project which is envisioned to transform the area into commercial, business and residential center. | UN | والمبادرة الثانية هي مشروع تنمية المثلث الشمالي الشرقي، الذي يُتوقع أن يحوِّل المنطقة إلى مركز للتجارة والأعمال والسكن. |
C. Freedom of movement, free choice of residence and domicile | UN | حرية الحركة وحرية اختيار مكان الإقامة والسكن السويسريات |
It is said that the victims are usually those who have been forced to provide food and lodging for members of the armed forces hunting the Shining Path. | UN | ويقال إن الضحايا عادة ما يكونون هم من أُجبروا على توفير الغذاء والسكن لأفراد القوات المسلحة التي تطارد الدرب الساطع. |
UNHCR provides health services, additional food, drinking water, education, vocational guidance and shelter. | UN | وتقدم مفوضية اللاجئين الخدمات الصحية، والاضافات الغذائية، ومياه الشرب، والتعليم، والارشاد المهني، والسكن. |
Board, lodging and clothing are offered at this Centre, while social workers and psychologists offer their services on a daily basis. | UN | ويوفر ذلك المركز الطعام والسكن والملبس في حين يقدم الأخصائيون الاجتماعيون وخبراء علم النفس خدماتهم على أساس يومي. |