"والسكن" - Traduction Arabe en Anglais

    • and housing
        
    • and accommodation
        
    • and residence
        
    • housing and
        
    • and residential
        
    • and domicile
        
    • and lodging
        
    • and shelter
        
    • lodging and
        
    It was noted that migrants' access to employment, justice, education, health, and housing should be ensured through specific measures. UN وأُشير إلى ضرورة ضمان إمكانية حصول المهاجرين على العمل، والعدالة، والتعليم، والصحة، والسكن من خلال اتخاذ تدابير محددة.
    Also, a large category of women were afforded social protection and housing through a number of laws. UN واستفادت فئة كبيرة من النساء أيضاً من الحماية الاجتماعية والسكن الاجتماعي عبر عدد من القوانين.
    The Employment Act requires employers not only to provide water and housing but also to provide medical care. UN ولا يفرض قانون العمالة على أصحاب العمل توفير الماء والسكن فحسب بل أيضاً تقديم الرعاية الصحية.
    Violations of land and housing rights result in poverty, displacement and ruined livelihoods, but also the destruction of cultures and traditional knowledge. UN وينتج عن انتهاكات حقوق تملك الأراضي والسكن الفقر والتشرد وتدمير سبل العيش، بل وتدمير الثقافات والمعارف التقليدية أيضا.
    The building was occupied in 2010 and currently provides office and accommodation facilities for 60 international staff. UN وشُغل المبنى في عام 2010 وهو يوفر حالياً المكاتب والسكن لستين موظفاً دولياً.
    Denial of their rights to water, food and housing is part of the everyday lives of many poor, rural older women. UN واعتاد الكثير من فقراء المسنات بالأرياف على الحرمان، في حياتهن اليومية، من حقهن في الماء والغذاء والسكن.
    Victims do not have access, for example, to education, employment and housing. UN ولا يملك الضحايا، على سبيل المثال، إمكانية الحصول على التعليم والعمالة والسكن.
    The economic crisis had impacted key determinants of health such as decent work, income, level of education, nutrition and housing. UN وقد أثرت الأزمة الاقتصادية على العوامل الرئيسية المحددة للصحة مثل العمل اللائق والدخل ومستوى التعليم والتغذية والسكن.
    It noted the efforts made to guarantee the rights of minority groups and the Roma community, and action plans regarding education, health care and housing. UN وأحاطت علماً بالجهود المبذولة لضمان حقوق الأقليات، وجماعة الغجر، وبخطط العمل المتعلقة بالتعليم والرعاية الصحية والسكن.
    Additionally, financial support, free medical care and housing were provided. UN وبالإضافة إلى ذلك، يوفر الدعم المالي والرعاية الطبية المجانية والسكن.
    42. Cuba welcomed the priority placed by Grenada on improving the human rights situation of its citizens, including education, health and housing. UN ورحبت كوبا بالأولوية التي تعطيها غرينادا لتحسين حالة حقوق الإنسان لمواطنيها، بما في ذلك التعليم والصحة والسكن.
    Additionally, financial support, free medical care, and housing are provided. UN وبالإضافة إلى ذلك، يُقدَّم الدعم المالي والرعاية الطبية المجانية والسكن.
    The Policy addresses issues such as health, education and media, income security and housing. UN وتعالج هذه السياسة مسائل مثل الصحة والتعليم ووسائل الإعلام وأمن الدخل والسكن.
    The Committee wished to know what measures were being taken in the areas of employment, health, social assistance and housing. UN وقال إن اللجنة ترغب في معرفة التدابير المتخذة في مجالات العمل والصحة والمساعدة الاجتماعية والسكن.
    Policymakers guide to women's land, property and housing rights across the world. Nairobi. UN دليل صانعي السياسات لحقوق المرأة في الأرض والملكية والسكن عبر العالم، نيروبي.
    Since 2006, new funding for Aboriginal people has been dedicated to resolving challenges of poverty and housing. UN ومنذ عام 2006، خُصِّص تمويل جديد للسكان الأصليين لمواجهة تحديات الفقر والسكن.
    Syria noted the steps taken to promote human rights, especially regarding land utilization, food provision and housing. UN وأحاطت سوريا علما بالخطوات المتخذة لتعزيز حقوق الإنسان، ولا سيما فيما يتعلق باستخدام الأراضي وتوفير الغذاء والسكن.
    Many families were already reported to lack of access to food, clean and accessible water, sanitation and housing. UN وقيل إن العديد من الأسر يعوزها الغذاء والماء النقي والمتيسر والإصحاح والسكن.
    The employer's obligations to pay their monthly wages and to provide them with appropriate food and accommodation as well as medical care and air passage. UN التزامات رب العمل بدفع الأجور الشهرية للمستخدمين وتوفير الرعاية والسكن اللائقين فضلاً عن الرعاية الطبية وتذاكر السفر؛
    Further the Constitution provides for rights in respect to adoption, maintenance and accommodation, and compulsory formal education. UN كما يتضمن الدستور حقوقاً تتصل بالتبني والرعاية والسكن والتعليم الرسمي الإلزامي.
    Any violation of the terms of stay and residence is punishable by law. UN ويعاقب القانون كل مخالفة لشروط الإقامة والسكن.
    The authorities tend to solve them by measures to improve access to work, education, low-cost housing and social welfare. UN وتعمل السلطات على حل تلك المشاكل بواسطة تدابير الإدماج في مجال العمل والتدريب والسكن الاجتماعي والحماية الاجتماعية.
    Second is the North-East Triangle Development Project which is envisioned to transform the area into commercial, business and residential center. UN والمبادرة الثانية هي مشروع تنمية المثلث الشمالي الشرقي، الذي يُتوقع أن يحوِّل المنطقة إلى مركز للتجارة والأعمال والسكن.
    C. Freedom of movement, free choice of residence and domicile UN حرية الحركة وحرية اختيار مكان الإقامة والسكن السويسريات
    It is said that the victims are usually those who have been forced to provide food and lodging for members of the armed forces hunting the Shining Path. UN ويقال إن الضحايا عادة ما يكونون هم من أُجبروا على توفير الغذاء والسكن لأفراد القوات المسلحة التي تطارد الدرب الساطع.
    UNHCR provides health services, additional food, drinking water, education, vocational guidance and shelter. UN وتقدم مفوضية اللاجئين الخدمات الصحية، والاضافات الغذائية، ومياه الشرب، والتعليم، والارشاد المهني، والسكن.
    Board, lodging and clothing are offered at this Centre, while social workers and psychologists offer their services on a daily basis. UN ويوفر ذلك المركز الطعام والسكن والملبس في حين يقدم الأخصائيون الاجتماعيون وخبراء علم النفس خدماتهم على أساس يومي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus