"والسلوكي" - Translation from Arabic to English

    • and behavioural
        
    • and behaviour
        
    • behaviour and
        
    • and attitudinal
        
    - The 2002 epidemiological and behavioural survey putting the level of AIDS infections at 1.6 per cent. UN تم عمل المسح الوبائي والسلوكي في عام 2002 الذي أوضح أن نسبة الانتشار في المجتمع بلغت 1.6 في المائة؛
    Adolescents also strive to search for emotional, social and behavioural independence, want to communicate and be with their peers and achieve self-development. UN ويأخذ المراهقون بأشكال الاستقلال العاطفي والاجتماعي والسلوكي ويميلون إلى التواصل مع أقرانهم وإلى بلوغ التطور الذاتي.
    4. Social and behavioural studies and support UN ٤ - الدراسات الاجتماعية والسلوكية والدعم الاجتماعي والسلوكي
    287. The attitudes and behaviour of one generation can have a significant effect on the psychological and behavioural development of another. UN 287- ويمكن أن تخلف مواقف وتصرفات جيل من الأجيال أثرا بالغا على النمو النفسي والسلوكي لجيل آخر.
    An inclusive approach also confers local credibility and facilitates partnerships to pursue capacity development, national ownership and participation to shift attitudes and norms for social and behaviour change. UN ويحظى النهج الشامل أيضا بالمصداقية على المستوى المحلي، وييسر إقامة الشراكات الرامية إلى تنمية القدرات وتحقيق الملكية الوطنية للمشاريع والمشاركة في تغيير المواقف والمعايير لإحداث التحوُّل الاجتماعي والسلوكي.
    Gender-sensitive behaviour and social change communication to strengthen demand for services, including treatment preparedness and literacy. UN :: إقامة الاتصالات المراعية للفوارق بين الجنسين من أجل إحداث التغيير الاجتماعي والسلوكي تعزيزا للطلب على الخدمات، بما في ذلك محو الأمية والاستعداد للعلاج.
    That legislation reflects the cultural and attitudinal bias prevalent in many societies. UN ويعكس ذلك التشريع التحامل الحضاري والسلوكي السائد في عدد كبير من المجتمعات.
    Accordingly, far-reaching reforms have been undertaken to reorganize the State and rid the country of the structural and behavioural incoherence that has impeded the State in its efforts to govern effectively. UN وتبعا لذلك، أجريت إصلاحات بعيدة المدى لإعادة تنظيم الدولة وتخليص البلد من التضارب الهيكلي والسلوكي الذي أعاق جهود الدولة للحكم فعليا.
    :: Conduct pilots and support scaling-up of social and behavioural change initiatives in selected urban, peri-urban and rural communities. UN :: إجراء مشاريع ريادية ودعم تحسين مستوى مبادرات التغيير الاجتماعي والسلوكي في مجتمعات محلية مختارة حضرية وشبه حضرية وريفية.
    He emphasized that the legal framework was a core factor influencing a competition authority's structural and behavioural independence, while also noting that structural independence did not guarantee full independence. UN فأكد أن الإطار القانوني هو عامل أساسي يؤثر في الاستقلال الهيكلي والسلوكي لأية سلطة من السلطات الناظمة للمنافسة، منوهاً في الوقت ذاته أيضاً أن الاستقلال الهيكلي لا يكفل الاستقلال التام.
    Taking into account that quick fixes for corruption at the systemic and behavioural levels are virtually non-existent, the time horizon for such a strategic vision could extend over one to two decades. UN واعتبارا لكون الحلول السريعة للفساد على الصعيدين النظامي والسلوكي منعدمة تقريبا، فإن المدى الزمني لهذه الرؤية الاستراتيجية يمكن أن يستغرق عقدا إلى عقدين من الزمن.
    These CSO partnerships provide an effective tool for mobilizing political will at the national level and promoting social and behavioural change at the community level. UN وتوفر هذه الشراكات مع منظمات المجتمع المدني أداة فعالة لحشد الإرادة السياسية على المستوى الوطني، وتعزيز التغيير الاجتماعي والسلوكي على مستوى المجتمع المحلي.
    In practice, it is the community's attitude towards the physical, psychological and behavioural development of children that determines when a child becomes an adult. UN وفي الواقع، فإن نظرة المجتمع إلى النمو الجسدي والنفساني والسلوكي للطفل هي التي تحدد الانتقال من حالة الطفولة إلى حالة الرشد.
    (c) use social and behavioural change approaches to promote empowerment of families and communities. UN (ج) استخدام أساليب التغير الاجتماعي والسلوكي لتعزيز تمكين العائلات والمجتمعات المحلية.
    However, much remains to be learned about supporting long-term protection-related social and behavioural change strategies, making further research, data collection and analysis essential. UN بيد أنه لا يزال هناك الكثير الذي يمكن تعلّمه بشأن توفير الدعم لاستراتيجيات التغيير المجتمعي والسلوكي المتصلة بالحماية على المدى الطويل، الأمر الذي يجعل إجراء المزيد من الأبحاث وجمع البيانات وإجراء التحليلات أمرا لا غنى عنه.
    b FOO-F99 - Mental and behaviour disorders. UN (ب) Foo-F99 الاختلال العقلي والسلوكي.
    Another law which has perhaps been most frequently invoked to suppress freedom of expression and opinion is the 1950 Emergency Provisions Act which allows the imprisonment for up to seven years of any person who either “infringes upon the integrity, health, conduct and respect of State military organizations and government employees”, “spreads false news about the government” or “disrupts the morality and behaviour of a group of people”. UN ٣٣- وهناك قانون آخر قد يكون أكثر القوانين المستخدمة لقمع حرية التعبير والرأي وهو قانون أحكام الطوارئ لعام ٠٥٩١ الذي يبيح أن يسجن لمدة تصل إلى سبع سنوات أي شخص " يتعدى على سلامة المنظمات العسكرية الحكومية ودوائر الموظفين الحكوميين وعلى صحة أفرادها وسير عملهم واحترامهم " ، أو " يبث أخباراً كاذبة عن الحكومة " أو " يسيء إلى اﻹحساس الخلقي والسلوكي لمجموعة من الناس " .
    Gender-sensitive behaviour and social change communication to strengthen demand for services, including treatment preparedness and literacy and to reduce stigma and discrimination. UN :: إقامة الاتصالات المراعية للفوارق بين الجنسين من أجل إحداث التغيير الاجتماعي والسلوكي تعزيزا للطلب على الخدمات، بما في ذلك الاستعداد للعلاج ومحو الأمية والتقليل من الوصم والتمييز.
    Mr. Mekdad (Syrian Arab Republic) (interpretation from Arabic): There are many definitions of “culture”, but we generally understand it to mean man's intellectual activities, his behaviour and his creativity. UN السيد المقداد )الجمهورية العربيـــة السوريــة(: إن الكلام عن الثقافـــة، إذا وضعنا جانبــا تعريفاتها التــي لا حصر لها، هــو كلام عــن النشاط الذهنــي والسلوكي واﻹبداعي لﻹنسان.
    As a result of cultural, institutional, behavioural and attitudinal discrimination, women world wide suffer a lack of access to land, capital and other productive resources. UN نتيجة للتمييز الثقافي والمؤسسي والسلوكي والمواقفي، تعاني المرأة في جميع أنحاء العالم من حرمانها من فرص الوصول إلى اﻷراضي ورأس المال والموارد اﻹنتاجية اﻷخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more