"والطوارئ" - Translation from Arabic to English

    • and emergency
        
    • and emergencies
        
    • and contingency
        
    • and contingencies
        
    • or emergency
        
    • or emergencies
        
    • contingency and
        
    • emergencies and
        
    • contingencies and
        
    Some $4 million will be distributed among a variety of funds, including pension and emergency and disaster funds.11 UN وسيوزع نحو 4 ملايين دولار فيما بين مختلف الصناديق، بما فيها صناديق المعاشات التقاعدية والطوارئ والكوارث.
    Clearly, we must help countries to move away from an existence marked by pervasive violence and emergency to a life of peace. UN ومن الجلي أنه يجب علينا أن نساعد البلدان في الابتعاد عن وجود يتسم بانتشار العنف والطوارئ إلى حياة يسودها السلام.
    Furthermore, we are working to focus increased attention on such special challenges as education in situations of conflict and emergency. UN وعلاوة على ذلك، نعمل من أجل إيلاء مزيد من الاهتمام لتحديات استثنائية مثل التعليم في حالات الصراع والطوارئ.
    Disaster risk reduction was an ideal topic for the joint Board because it extended across development and emergencies. UN وذكر أن مسألة الحد من أخطار الكوارث موضوع مثالي للمجلس التنفيذي لأنه يغطي مجالي التنمية والطوارئ.
    In addition, environmental accidents and emergencies occur with increasing frequency, placing natural and human habitats under acute stress. UN كما أن الحوادث والطوارئ البيئية تقع بوتيرة متزايدة مما يعرض الموائل الطبيعية والبشرية ﻹجهاد حاد.
    Provision of advice and technical support to national and local authorities on preparing and updating humanitarian, disaster risk reduction and contingency plans, as appropriate UN إسداء المشورة وتقديم الدعم التقني إلى السلطات الوطنية والمحلية بشأن إعداد واستكمال خطط العمل الإنساني والحد من أخطار الكوارث والطوارئ حسب الاقتضاء
    A little more than a month ago I inaugurated my Government with the firm resolve to strengthen our foreign relations with all the members of the international community, within the natural limitations set by domestic financial circumstances and contingencies. UN منذ أكثر من شهر بقليل، بدأت ولاية حكومتي بتصميم شديد على تعزيز علاقاتنا الخارجية مع جميع أعضاء المجتمع الدولي، في إطار القيود الطبيعية التي تحددها الظروف المالية المحلية والطوارئ.
    First aid and emergency services in response to accidents occurring in the workplace; UN ' 1` خدمات الإسعافات الأولية والطوارئ استجابة للحوادث التي تقع في مكان العمل؛
    The middle building contains the accident and emergency treatment area as well as other offices. UN ويضم المبنى الأوسط قسما لعلاج مصابي الحوادث والطوارئ فضلا عن مكاتب أخرى.
    Data gathered on dryland areas may already be obsolete and new aspects of the situation necessitate a reconsideration of development and emergency plans. UN ولربما أصبحت البيانات التي جُـمعت حول المناطق الجافة قديمة، وأصبحت هناك جوانب جديدة للحالة تتطلب إعادة النظر في خطط التنمية والطوارئ.
    This disclosed that the salary expense not incurred by the Municipality over the occupation and emergency periods exceeded the loss of revenue claimed. Contract - US$1,324,124 UN وبينت هذه المعلومات أن تكاليف المرتبات التي لم تتحملها البلدية أثناء فترتي الاحتلال والطوارئ تجاوزت المبلغ المطالب به للتعويض عن الخسارة في الدخل.
    CSC did not operate during the occupation and emergency period and its offices are said to have been used as a military field hospital. UN ولم يعمل ديوان الخدمة المدنية خلال فترة الاحتلال والطوارئ ويقال إن مكاتبه قد استُخدمت كمستشفى ميداني عسكري.
    MCI's operations were suspended during the occupation and emergency periods. UN وقد توقفت عمليات وزارة التجارة والصناعة أثناء فترتي الاحتلال والطوارئ.
    The objectives in this area are to develop response strategies for environmental threats and emergencies. UN وتتمثل اﻷهداف، في هذا المجال، في وضع استراتيجيات لمجابهة اﻷخطار والطوارئ البيئية.
    The United Nations has a unique and leading role to play in humanitarian disasters and emergencies. UN للأمم المتحدة دور فريد من نوعه وريادي يجب أن تقوم به في حالات الكوارث والطوارئ الإنسانية.
    Measures will also be undertaken to strengthen capacity in the Department to facilitate rapid response to security incidents and emergencies. Subprogramme 1 UN كما ستتخذ تدابير لتعزيز قدرة الإدارة على تيسير الاستجابة السريعة للحوادث والطوارئ الأمنية.
    Measures will also be undertaken to strengthen capacity in the Department to facilitate rapid response to security incidents and emergencies. UN كما ستتخذ تدابير لتعزيز قدرة الإدارة على تيسير الاستجابة السريعة للحوادث والطوارئ الأمنية.
    Measures will also be taken to strengthen capacity in the Department to facilitate rapid response to security incidents and emergencies. UN كما ستتخذ تدابير لتعزيز قدرة الإدارة على تيسير الاستجابة السريعة للحوادث والطوارئ الأمنية.
    Costs arising from action and contingency plans are currently estimated at approximately US$ 1.3 million, plus support costs in the order of US$ 360,000. UN وتقدر حاليا التكاليف المترتبة على خطط العمل والطوارئ بنحو ٣,١ مليون دولار إضافة إلى تكاليف دعم تقارب ٠٠٠ ٠٦٣ دولار.
    Funding has also been included for estimated engineering, management and contingency costs associated with construction activities. UN ورصدت أموال كذلك لتغطية تكاليف مقدرة في مجال الهندسة والإدارة والطوارئ لها صلة بأنشطة البناء.
    Recruitment takes a long time in the United Nations system, and staffing risks and contingencies should be included in the project's plan. UN ومعلوم أن التوظيف يأخذ وقتاً طويلاً في منظومة الأمم المتحدة؛ لذا ينبغي مراعاة المخاطر والطوارئ المرتبطة به في خطة المشروع.
    The State also guarantees freedom of opinion and of all means of expression within the limits of the law. Freedom of the press, printing and publication is guaranteed and censorship of newspapers, publications and the information media is prohibited except in time of war or emergency, in matters relating to social harmony or in the interests of national security within the framework defined by law. UN كما نص على كفالة الدولة لحرية الرأي والتعبير بكافة وسائل التعبير في حدود القانون مع كفالة حرية الصحافة والطباعة والنشر وحظر الرقابة على الصحف والمطبوعات ووسائل اﻹعلام إلا في زمن الحرب والطوارئ وفي اﻷمور التي تتصل بالسلام الاجتماعي وأغراض اﻷمن القومي، وذلك كله في اﻹطار الذي يحدده القانون.
    86. In addition, social security is guaranteed under article 29, paragraph 6, of Social Security Act No. 13 of 1984 concerning the provision of assistance in kind in the event of disasters or emergencies. UN ٦٨- كما يضمن الضمان الاجتماعي بالفقرة السادسة من المادة رقم ٩٢ من قانون الضمان الاجتماعي رقم ٣١ لسنة ٤٨٩١م التي تنص على تقديم المساعدات العينية في حالات الكوارث والطوارئ.
    The capital master plan provided an ideal opportunity to improve security, redundancy, contingency and sustainability and he looked forward to receiving any additional information required to reach a final decision. UN وقد أتاح المخطط العام لتجديد مباني المقر فرصة مثالية لتحسين الأمن، والدعم الاحتياطي والطوارئ والاستدامة وهو يتطلع للحصول على أي معلومات إضافية لازمة للتوصل إلى قرار نهائي.
    Under conditions of war, and during periods of short-term emergencies and humanitarian needs, development efforts are often neglected, diminished or abandoned. UN وجهود التنمية كثيرا ما تهمَل أو تقل أو تُترك في ظروف الحرب والطوارئ قصيرة اﻷجل والاحتياجات اﻹنسانية.
    Construction costs of North Lawn building (including fees, contingencies and escalation) Size UN تكاليف تشييد مبنى في الحديقة الشمالية (بما يشمل الرسوم والطوارئ وارتفاع الإيجار)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more