POLICIES OF RACIAL DISCRIMINATION and segregation, IN ALL COUNTRIES, WITH PARTICULAR | UN | سياسات التمييز والعزل العنصريين، في جميع البلدان، مع الاهتمام خاصة |
POLICIES OF RACIAL DISCRIMINATION and segregation, IN ALL COUNTRIES, INCLUDING | UN | التمييز والعزل العنصريين، في جميع البلدان، بما فيها البلدان والأقاليــم |
We believe dialogue and constructive engagement serve the cause of peace better than ostracism and isolation. | UN | إننا نؤمن بأن الحوار والمشاركة البناءة يخدمان قضية السلام أكثر من الإقصاء والعزل. |
14. The source further emphasizes the severe psychological impact of such solitary confinement and isolation upon Mr. Georgiou's mental health. | UN | 14- وعلاوة على ذلك، يؤكد المصدر ما لهذا الحبس الانفرادي والعزل من أثر نفسي وخيم على صحة السيد جورجيو العقلية. |
The declaration acknowledged that leprosy remained a misunderstood disease causing stigma, segregation and discrimination. | UN | وأقر الإعلان بأن الجذام لا زال مرضاً يكتنفه سوء الفهم، ويتسبب في الوصم والعزل والتمييز. |
For as long as it remains undemocratic, it will continue to fail the vulnerable and defenceless. | UN | وإذا بقي على طابعه غير الديمقراطي، فإنه سيظل يخذل الضعفاء والعزل. |
RACIAL DISCRIMINATION and segregation AND OF | UN | ذلك سياسة التمييز والعزل العنصرييـن وسياسـة الفصـل |
RACIAL DISCRIMINATION and segregation AND OF APARTHEID, IN ALL COUNTRIES, WITH PARTICULAR | UN | التمييز والعزل العنصريين وسياســة الفصـل العنصري في جميع البلدان، مع |
DISCRIMINATION and segregation, IN ALL COUNTRIES, WITH PARTICULAR REFERENCE TO COLONIAL AND OTHER | UN | سياسات التمييز والعزل العنصريين، في جميع البلدان، مع الاهتمام |
Added to that was the persistence of prejudice, discrimination, police violence and segregation of Romany children at school. | UN | ويضاف إلى ذلك اﻷحكام المسبقة المناوئة، والتمييز، والعنف الذي تمارسه الشرطة، والعزل المدرسي الذي يتعرض له أطفال الغجر. |
discrimination and segregation, in all countries, | UN | والعزل العنصريين، في جميع البلدان، مع الاهتمام خاصة بالبلدان والأقاليـم |
INCLUDING POLICIES OF RACIAL DISCRIMINATION and segregation, IN ALL COUNTRIES, WITH PARTICULAR REFERENCE TO COLONIAL AND OTHER | UN | التمييز والعزل العنصريين، في جميع البلدان، مـع الاهتمـام خاصة بالبلدان |
Accordingly, the Palestinian economy, weakened by prolonged negligence and isolation, is increasingly dependent on the changing fortunes of the peace process. | UN | ووفقاً لذلك، فإن الاقتصاد الفلسطيني، الذي أضعفه التجاهل والعزل المتطاولين، يعتمد اعتماداً متزايداً على التقلبات في سير عملية السلام. |
Segregation and isolation in itself can also entrench stigma surrounding mental disability. | UN | ويمكن للفصل والعزل في حد ذاتهما أن يجسدا كذلك الوصم الاجتماعي الذي يلم بالإعاقة الذهنية. |
During the sixty-first session, that exclusion and isolation were pursued even more aggressively. | UN | وقد جرت متابعة ذلك الإقصاء والعزل بصورة أكثر حدة أثناء الدورة الحادية والستين. |
Please provide information on women's unemployment rates compared to that of men and any wage gap between men and women, and on occupational segregation, and trends over time. | UN | يرجى تقديم معلومات عن معدلات البطالة بين النساء مقارنة مع الرجال، وعن وجود أي فجوة في الأجور بين الرجل والمرأة، والعزل المهني، والاتجاهات المسجلة مع مرور الزمن. |
Notably, Nuon Chea and Khieu Samphan were well educated and knew the import and consequences of their actions, the crimes were committed in abuse of their positions of authority and influence and many victims were vulnerable and defenceless. | UN | وعلى وجه الخصوص، كان نون تشيا وخيو سامفان على درجة عالية من التعليم ويدركان عواقب أفعالهما وأبعادها، وأساءا استخدام السلطة التي خولها لهما منصبهما، واستغلا نفوذها ضد العديد من الضحايا الضعفاء والعزل. |
It recommends the introduction of a specific law prohibiting domestic violence against women, which would provide for protection and exclusion orders and access to legal aid. | UN | وهي توصي بسنّ قانون محدد يحظر العنف المنزلي ضد المرأة وينص على إصدار أوامر بالحماية والعزل والحصول على المساعدة القانونية. |
One of these exceptions is the application of disciplinary measures, including suspension and removal. | UN | ويتمثل أحد هذه الاستثناءات في تطبيق تدابير تأديبية، بما فيها الوقف عن العمل والعزل. |
The Law clearly sets the grounds for liability of judges and prosecutors, while disciplinary and dismissal procedures are defined on the basis of the principles of full protection of the rights of judges and prosecutors, objectivity and transparency. | UN | ويحدد القانون بوضوح مسؤوليات القضاة والمدّعين العامين، بينما تحدَّد إجراءات التأديب والعزل استناداً إلى مبادئ الحماية الكاملة لحقوق القضاة والمدّعين العامين، والموضوعية، والشفافية. |
Replacement batteries should include the same safety circuitry and insulation found with the original equipment. | UN | 15 - يجب أن تتضمن البطاريات البديلة نفس الدائرة الكهربائية والعزل الخاصين بالأمان الموجودين بالجهاز الأصلي. |
Victims are often subjected to cruel mental and physical abuse to keep them in servitude, including beating, rape, starvation, forced drug use, confinement, and seclusion. | UN | وكثيرا ما يتعرض الضحايا للإساءة النفسية والبدنية القاسية للإبقاء عليهم في ربقة العبودية، وذلك عن طريق الضرب والاغتصاب والتجويع والإكراه على استعمال المخدرات والاحتجاز والعزل. |
The rights of innocent and unarmed citizens must be protected. | UN | إن حقــوق المواطنين اﻷبريــاء والعزل يجب حمايتها. |
Our deep concern stems from the course of tragic events and killings, provocative incidents, maltreatment and general isolation of which the Albanian population in Kosova has been a target. | UN | وينبع قلقنا البالغ من مسار اﻷحداث المأساوية وأعمال القتل، والحوادث الاستفزازية، وإساءة المعاملة، والعزل العام التي استهدفت السكان اﻷلبان في كوسوفا. |
Condoms, rhythm and withdrawal are used by 3–4 per cent of currently married women. | UN | ويستعمل ٣ إلى ٤ في المائة من النساء المتزوجات في الوقت الراهن الرفالات، وطريقة التنظيم الطبيعي، والعزل. |