"والعلماء" - Translation from Arabic to English

    • and scientists
        
    • and scholars
        
    • scientists and
        
    • the scientists
        
    • scientists are
        
    • are scientists
        
    • scholars and
        
    • and individual scholars
        
    • scientist
        
    However, in many countries, there is a deficit of engineers and scientists. UN ورغم ذلك، في العديد من البلدان ثمة عجز في المهندسين والعلماء.
    It would also lead to greater collaboration between contractors and scientists, as well as within the scientific community, to the benefit of mankind. UN ومن شأن هذا أن يؤدي إلى تعاون أكبر بين المتعاقدين والعلماء فضلا عن التعاون ما بين أعضاء الوسط العلمي لصالح الإنسانية.
    (ii) Increased number of Governments and scientists involved in environmental assessment processes UN ' 2` زيادة عدد الحكومات والعلماء المشتركين في عمليات التقييم البيئي
    The special session brought together Government departments, public groups and research institutions as well as experts and scholars. UN وجمعت هذه الدورة الخاصة ما بين الإدارات الحكومية والمجموعات الشعبية ومؤسسات البحث، بالإضافة إلى الخبراء والعلماء.
    (ii) Increased number of Governments and scientists involved in environmental assessment processes UN ' 2` زيادة عدد الحكومات والعلماء المشتركين في عمليات التقييم البيئي
    (ii) Increased number of Governments and scientists involved in environmental assessment processes UN ' 2` زيادة عدد الحكومات والعلماء المشتركين في عمليات التقييم البيئي
    Codes of conduct should not leave individuals and scientists with the impression that codes are designed against them or their scientific activities. UN لا ينبغي أن يكون لدى الأفراد والعلماء الانطباع بأن تصميم مدونات قواعد السلوك لا يفيد مصالحهم ولا مصالح أنشطتهم العلمية.
    (ii) Increased number of Governments and scientists involved in environmental assessment processes UN ' 2` زيادة عدد الحكومات والعلماء المشتركين في عمليات التقييم البيئي
    Yet again, leaders and scientists were intrigued but unconvinced. UN ومرة أخرى، اندهش القادة والعلماء لكنهم لم يقتنعوا.
    Scholars and scientists developed new concepts describing the importance of interconnectedness and the balance of life on Earth. UN وقام الباحثون والعلماء بوضع مفاهيم جديدة تصف أهمية ترابط الحياة وتوازنها على الأرض.
    Fish stocks continue to fall, and scientists warn that global fisheries are in crisis. UN والأرصدة السمكية آخذة في الانخفاض، والعلماء يحذرون من أن مصائد الأسماك على الصعيد العالمي في أزمة.
    The station could be used by students and scientists anywhere in the world to access satellites and spacecraft online using only a computer and an Internet connection. UN وبإمكان الطلبة والعلماء في أي مكان من العالم أن يستخدموا هذه المحطة للوصول إلى السواتل والمركبات الفضائية عبر الإنترنت بالاستعانة بحاسوب ووصلة بالإنترنت فقط.
    Codes of conduct should not leave individuals and scientists with the impression that codes are designed against them or their scientific activities. UN ينبغي ألاَّ تترك قواعد السلوك انطباعاً لدى الأفراد والعلماء بأن مدونات قواعد السلوك موجهة ضدهم أو ضد أنشطتهم العلمية.
    The most critical part of this effort would be cooperation between governments and scientists. UN العنصر الحاسم في هذا المجهود هو إقامة تعاون بين الحكومات والعلماء.
    governments and scientists need to work together to develop and apply proposed rules; UN `3` الحكومات والعلماء بحاجة إلى العمل سوياً من أجل وضع وتطبيق القواعد المقترحة؛
    However, in many countries, there is a deficit of engineers and scientists. UN بيد أن هناك نقصاً في عدد المهندسين والعلماء في العديد من البلدان.
    The number of related recommendations involving both policymakers and scientists brought to the attention of the CST UN عدد التوصيات ذات الصلة المعروضة على لجنة العلم والتكنولوجيا التي تشمل مقرري السياسات والعلماء على حد سواء
    The conferences bring together European commissioners, members of parliament from Japan and Europe, non-governmental organizations and media representatives, United Nations officials and scholars. UN ويجمع المؤتمر في ساحته المفوضين الأوروبيين والنواب البرلمانيين من اليابان وأوروبا وممثلي المنظمات غير الحكومية ووسائط الإعلام وموظفي الأمم المتحدة والعلماء.
    It was maintained almost intact because statesmen and scholars alike saw it as a success within its own sphere. UN بل بقيت كما هي دون مساس بها تقريبا ﻷن رجال الدولة والعلماء على السواء رأوا أنها تمثل نجاحا في المجال الخاص بها.
    (ix) Promoting activities for youth, so as to encourage interest among students and young scientists and engineers; UN ' ٩ ' تشجيع اﻷنشطة التي يضطلع بها الشباب لتعزيز اهتمام الطلاب والعلماء والمهندسين الشبان؛
    And in the process, we will challenge the cops, prosecutors, the scientists, and the bleeding hearts. Open Subtitles وفي خضم ذلك سنتحدى رجال الشرطة ومحامي الإدعاء، والعلماء
    Even now, engineers and scientists are shaping new visions into new realities. UN وحتى في هذه اللحظة، فإن المهندسين والعلماء يبدعون رؤى جديدة لواقع جديد.
    Perhaps, in their own misbegotten way, witches are scientists. Open Subtitles ربما، بطريقة غير شرعي الخاصة بهم، السحرة والعلماء.
    45. The Population Division continues to receive and respond to numerous requests for population information from United Nations organizations, research institutions and individual scholars. UN ٥٤ - وما تزال شعبة السكان تتلقى العديد من الطلبات لتقديم معلومات سكانية من مؤسسات اﻷمم المتحدة، ومعاهد البحث والعلماء.
    'Cause I am a scientist, and scientists may have different theories on how the dinosaurs died off, but not one of them ever said it's because it was snowing that day. Open Subtitles لأنني عالمة والعلماء ربما لديهم نظريات مختلفة عن كيفية إضمحال الديناصورات لكن لا أحد منهم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more