In this program, support is provided to victims and their children to relocate and live in the community. | UN | وفي هذا البرنامج، يقدم الدعم إلى الضحايا وأطفالهن للانتقال إلى مكان جديد والعيش في المجتمعي المحلي. |
♪ I'm-a go and live it to the fullest, my life ♪ | Open Subtitles | ♪ وأنا واحد الذهاب والعيش فيه على أكمل وجه، حياتي ♪ |
I cannot work and live off no Popsicle sticks. | Open Subtitles | لا أستطيع العمل والعيش خارج لا المصاصة العصي. |
Depending on funds, UNDP will support the institutions by paying the travel and living expenses required to support the individual. | UN | وسيقـوم البرنامج الإنمائي، إن توفرت له الأموال، بدعـم المؤسسات عن طريق سـداد مصاريف السفر والعيش اللازمة لدعم الأفـراد. |
Norway was also concerned about the work and living conditions of foreign workers. | UN | وأعربت النرويج أيضاً عن قلقها إزاء ظروف العمال الأجانب في مجال العمل والعيش. |
My family and I had to flee and I had to live in London as a refugee. | UN | لقد اضطررنا أنا وأسرتي إلى الهرب والعيش في لندن كلاجئين. |
You think you can win and live happily ever after! | Open Subtitles | أتظن أنك تستطيع الفوز والعيش بسعادة للأبد بعد هذا؟ |
States parties should provide social services that enable older women to remain at home and live independently for as long as possible. | UN | وينبغي أن تتيح الدول الأطراف الخدمات الاجتماعية التي تمكّن المسنات من البقاء في بيوتهن والعيش باستقلال أطول مدة ممكنة. |
That would give them the right to use all necessary and available means to regain their rights and live in peace like all other peoples of the world. | UN | ومن ثم يصبح من حق هذا الشعب استخدام كل الوسائل المتاحة لاستعادة حقوقه والعيش بسلام مثل كل شعوب الأرض. |
Japan was working to create a society consistent with the idea of human security where everyone was able to realize his or her potential and live in dignity. | UN | وإن اليابان باسم مفهوم الأمن البشري، تسعى من أجل تمكين كل شخص من تحقيق إمكانياته والعيش بكرامة. |
States parties should provide social services that enable older women to remain in their homes and live independently for as long as possible. | UN | وينبغي أن تتيح الدول الأطراف الخدمات الاجتماعية التي تمكّن المسنات من البقاء في بيوتهن والعيش باستقلال أطول مدة ممكنة. |
They are free to leave, travel and live in any part of the country. | UN | فلهم حرية المغادرة، والسفر، والعيش في أي جزء من هذا البلد. |
Moreover, the JDC supported the National Council for Volunteering in Israel to implement a program in which youth from the southern area were invited to stay and live in Kiryat Shmonah in the north of Israel. | UN | وعلاوة على ذلك، دعمت لجنة التوزيع المشتركة اليهودية الأمريكية المجلس الوطني للتطوع في إسرائيل في تنفيذ برنامجٍ دُعي في إطاره الشباب من المنطقة الجنوبية للمكوث والعيش في كِريات شْمونا في شمال إسرائيل. |
The minimum price is calculated to be sufficient to cover the costs of sustainable production and living. | UN | ويُحسب الثمن الأدنى على نحو يكفي لتغطية تكاليف الإنتاج والعيش المستدامين. |
Latin America has played a pioneering role in building up and living by a culture of peace. | UN | لقد اضطلعت أمريكا اللاتينية بدور رائد في بناء صرح ثقافة السلام والعيش في ظلها. |
Developed country respondents gave priority to housing and living conditions. | UN | وأعطت البلدان المتقدمة النمو الأولوية لظروف السكن والعيش. |
We must win the war against terror because it infringes on the fundamental right of all peoples to life and to live in safety from fear. | UN | ويجب علينا الفوز بالحرب على الإرهاب، لأنه ينتهك الحق الأساسي لجميع الشعوب في الحياة والعيش في أمان من الخوف. |
The greatest desire of the Palestinian people is to find peace and to live in harmony with its neighbours in a free, independent and viable State. | UN | إن أسمى رغبة للشعب الفلسطيني هي تحقيق السلام والعيش في وئام مع جيرانه في دولة حرة ومستقلة تتوفر لها مقومات البقاء. |
All human beings have a responsibility to respect and to live in harmony with Mother Earth. | UN | جميع البشر مسؤولون عن احترام أمنا الأرض والعيش بتناغم معها. |
The girl child’s access to health, nutrition, education and life opportunities should be protected and promoted. | UN | وينبغي حماية وتعزيز حصول الطفلة على الفرص في مجالات الصحة والتغذية والتعليم والعيش. |
He opposed combining article 21 with article 31 since one dealt with development and subsistence while the other dealt with self—government. | UN | وعارض دمج المادة ١٢ في المادة ١٣ نظراً إلى أن إحداهما تعالج التنمية والعيش بينما تعالج اﻷخرى الحكم الذاتي. |
He called on the international community to ensure that all young people had access to education, which was the key to decent work and a life lived in dignity. | UN | ومن ثم ناشد المجتمع الدولي أن يكفل للشباب جميعا الوصول إلى التعليم، الذي هو المفتاح لباب العمل اللائق والعيش بكرامة. |
Aspects covered by the study include co-residence with family and members and others, solitary living and institutionalization of older persons. | UN | ومن الجوانب التي تناولتها الدراسة إقامة المسنين مع أفراد الأسرة والغير، والعيش في عزلة وإدخالهم مؤسسات رعاية المسنين. |
They can earn a living and lead an independent life. | UN | وهذا سيمكنهم من الاعتماد على أنفسهم وكسب قوتهم والعيش حياة مستقلة. |
The challenges that Micronesia faced in addressing human rights were often exacerbated by the challenges posed by the negative impact of climate change, which threatened Micronesia's right to be secure, to live and to exist. | UN | وكثيراً ما تتفاقم التحديات التي تواجهها ميكرونيزيا في تناول حقوق الإنسان بسبب التحديات الناشئة عن الآثار السلبية لتغير المناخ التي تهدد حق ميكرونيزيا في الأمن والعيش والوجود. |
I should have talked to you more before asking dad to move in with us. | Open Subtitles | وجب أن أتحدث إليك أكثر قبل أن أسأل أبي للقدوم والعيش معنا |
I mean, I-I need my-my home comforts and, uh... living in a hotel for a month, you know, gets old, but, uh, | Open Subtitles | أنا بحاجة وسائل الراحة المنزلية و.. والعيش بفندق لمدة شهر، |