Vulnerability and adaptive capacity are influenced by factors such as gender, age, education, ethnicity, geography and language. | UN | ويتأثر الضعف والقدرة على التكيف بعوامل من قبيل نوع الجنس والسن والتعليم والعرق والجغرافيا واللغة. |
The citizenship and language laws examined are also compatible with general principles of international human rights law. | UN | وتتفق أيضا قوانين الجنسية واللغة التي تم فحصها مع المبادئ العامة للقانون الدولي لحقوق اﻹنسان. |
Their knowledge of local institutions, culture and language has proved especially helpful. | UN | وتبيَّن أن معرفتهم للمؤسسات والثقافة واللغة المحلية عامل مساعد بشكل خاص. |
In this connection, a search facility has been introduced to screen large numbers of applications by age, gender, nationality and language. | UN | وفي هذا الصدد، أُنشئ جهاز للبحث من أجل فرز الأعداد الكبيرة من الطلبات حسب العمر ونوع الجنس والجنسية واللغة. |
Much of the language of the draft resolution reflected texts already adopted by Member States and could be considered consensus language. | UN | واللغة المستخدمة في مشروع القرار مأخوذة، في معظمها، من نصوص سبق أن اعتمدتها الدول الأعضاء ويمكن اعتبارها لغة توافقية. |
Exactly, it's just a matter of semantics and language. | Open Subtitles | بالضبط ، هي مسألة دراسة معاني الكلمات واللغة |
In addition, § 12 of the Constitution prohibits discrimination on the basis of nationality and language. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تحظر المادة 12 من الدستور التمييز على أساس الجنسية واللغة. |
France and the Comoros have nearly two centuries of life together, two centuries of shared history, culture and language. | UN | لقد عاشت فرنسا وجزر القمر ما يقرب من قرنين من الحياة معا، قرنين من التاريخ والثقافة واللغة المشتركة. |
The text was drawn from the Conference rules of procedure and language used previously in the report of the Conference to the General Assembly. | UN | وقد استخلص هذا النص من النظام الداخلي للمؤتمر واللغة المستخدمة سابقاً في تقرير المؤتمر إلى الجمعية العامة. |
The application uses a mix of voice and text to overcome both literacy and language issues. | UN | ويستعمل هذا التطبيق مزيجا من الصوت والنص بغية التغلب على مسألتي محو الأمية واللغة. |
The papers will be made available at the meeting in the form and language in which they are received. | UN | وستتاح هذه الورقات في الاجتماع بالشكل واللغة اللذين ترد بهما. |
These papers will be made available at the meeting in the form and language in which they are received. | UN | وسوف تُتاح هذه الورقات في الاجتماع بالشكل واللغة اللذين ترد بهما. |
The papers, which will draw on national and private sector experience, will be made available at the meeting in the form and language in which they are received. | UN | وهذه الورقات التي سوف تستند إلى التجارب الوطنية وتجارب القطاع الخاص ستُتاح في الاجتماع بالشكل واللغة اللذين ترد بهما. |
The papers will be made available at the meeting, in the form and language in which they are received. | UN | وستتاح الورقات في الاجتماع بالشكل واللغة اللذين ترد بهما. |
The papers will be made available at the meeting in the form and language in which they are received. | UN | وستتاح هذه الورقات في الاجتماع بالشكل واللغة اللذين ترد بهما. |
These papers will be made available at the meeting in the form and language in which they are received. | UN | وستتاح هذه الورقات في الاجتماع بالشكل واللغة الواردة بهما. الوثائق |
The papers will be made available at the meeting in the form and language in which they are received. | UN | وستتاح هذه الورقات في الاجتماع بالشكل واللغة الواردة بهما. |
These papers will be made available at the meeting in the form and language in which they are received. | UN | وستتاح الورقات في الاجتماع بالشكل واللغة اللتين ترد بهما. الوثائق |
The papers will be made available at the meeting in the form and language in which they are received. | UN | وستتاح هذه الورقات في الاجتماع بالشكل واللغة اللذين ترد بهما. |
Tetum is now the language widely spoken among the East Timorese people. | UN | واللغة المحلية الشائعة اﻵن بين شعب تيمور الشرقية هي اللغة التيتامية. |
Graduate in Political Science, English language and Literature, University of Stuttgart, Germany | UN | شهادة تخرج في العلوم السياسية واللغة والآداب الإنكليزية، جامعة شتوتغارت، ألمانيا |
English and Chamorro are the official languages. | UN | واللغة الإنكليزية ولغة الشامورو هما اللغتان الرسميتان. |
The United Nations has been in the forefront against all discrimination based on race, colour, sex or language in all parts of the world. | UN | لقد كانت اﻷمم المتحدة في طليعة الكفاح ضد جميع أشكال التمييز القائم على أساس العرق واللون والجنس واللغة في جميع أنحاء العالم. |
Support of, and access to, bilingual, mother tongue and culturally appropriate education | UN | دعم ازدواجية اللغة واللغة الأم وإتاحة تعلّمهما، وتوفير التعليم المناسب ثقافيا |
The meetings will be covered live in English and the original language of the speaker. | UN | وستُنقل الجلسات نقلا حيا باللغة الإنكليزية واللغة الأصلية للمتكلم. |
You will learn music, French and Latin with the best teachers. | Open Subtitles | ستتعلمين الموسيقى واللغة الفرنسية واللاتينية مع افضل الاساتذة |