A network of shelters provided services and personalized assistance for children and adolescents who travelled alone. | UN | وهناك شبكة من الملاجئ توفر الخدمة والمساعدة الشخصية للأطفال والمراهقين الذين يسافرون وحدهم. |
The number of children and adolescents attended by the program went from over 15,500 in 2005 to 65,900 in 2008. | UN | وارتفع عدد الأطفال والمراهقين الذين عني بهم البرنامج من أكثر من 500 15 في عام 2005 إلى 900 65 طفل ومراهق في عام 2008. |
It provides educational residential care to 430 children and adolescents. | UN | وتتولى رعاية 430 من الأطفال والمراهقين الذين يقيمون في مساكن تعليمية. |
Of a total of 190 million children and adolescents people living in Latin America, half of them live in a situation of critical poverty. | UN | ومن بين ما مجموعه 190 مليوناً من الأطفال والمراهقين الذين يعيشون في أمريكا اللاتينية، يعيش نصفهم في حالة فقر مدقع. |
One result has been an appreciable reduction in the number of children and teenagers exposed and subjected to the worst forms of child labour, falling from 9.3 per cent in 2004 to 6.4 per cent in 2008. | UN | وقد أدى هذا البرنامج إلى تراجع ملموس في عدد الأطفال والمراهقين الذين يحتمل أن يتعرضوا أو تعرضوا إلى أسوأ أشكال عمل الأطفال، أي انخفاض من 9.3 إلى 6.4 في الفترة من 2004 إلى 2008. |
Despite this capacity, the Sentinel Program has already assisted approximately 26,000 children and adolescents involved in situations of sexual violence. | UN | ورغم أن لبرنامج الرصد هذه القدرة، فقد سبق له أن ساعد حوالي 000 26 من الأطفال والمراهقين الذين مروا بحالات العنف الجنسي. |
Brazil has implemented a Program for the Eradication of Child Labor (PETI), which currently assists more than 813,000 children and adolescents working outside the home and not attending school. | UN | وتنفذ البرازيل برنامجا للقضاء على عمل الطفل يقدم المساعدة في الوقت الحالي إلى 000 813 من الأطفال والمراهقين الذين يعملون خارج المنـزل ولا يذهبون إلى المدرسة. |
In my country the situation of the children and adolescents living within these families presents the most dramatic and stark face of the crisis. | UN | وتمثل حالة الأطفال والمراهقين الذين يعيشون ضمن هذه الأسر في بلدي الوجه الأكثر مأساوية وقسوة للأزمة. |
We will soon be passing a law on State support for children and adolescents with limited access to health care. | UN | وسيتم عما قريب إقرار قانون بشأن دعم الدولة للأطفال والمراهقين الذين لا يحصلون على الرعاية الصحية سوى بصورة محدودة. |
The new approach incorporated human rights concerns and aimed to guarantee the rights of children and adolescents who had violated the law. | UN | والنهج الجديد يشمل شواغل متعلقة بحقوق الإنسان ويستهدف ضمان حقوق الأطفال والمراهقين الذين ينتهكون القانون. |
Compulsory education means education which is uniformly provided by the State and which all the school-age children and adolescents must receive, and constitutes a public welfare undertaking which must be guaranteed by the State. | UN | ويُقصد بالتعليم الإلزامي التعليم الذي توفره الدولة بصورة موحدة للجميع والذي يجب أن يتلقاه جميع الأطفال والمراهقين الذين هم في سن الدراسة والذي يشكل التزاماً بالرعاية العامة يجب أن تضمنه الدولة. |
:: Basic literacy and nutritional support for children and adolescents between 6 and 17 years of age; | UN | :: دورات محو الأمية الأساسية وتقديم الدعم الغذائي للأطفال والمراهقين الذين تتراوح أعمارهم بين 6 و 17 سنة؛ |
An increasing number of children and adolescents are migrating in search of improved standards of living, family reunification, education and safety. | UN | ويتزايد عدد الأطفال والمراهقين الذين يهاجرون سعيا وراء مستويات المعيشة الأحسن، ولمّ شمل الأسرة، والتعليم والأمان. |
Condemning especially violations of the right to life of minors and, in particular, children and adolescents without homes, | UN | وإذ تدين بصورة خاصة انتهاكات الحق في الحياة للقاصرين، ولا سيما اﻷطفال والمراهقين الذين لا مأوى لهم، |
Condemning especially violations of the right to life of minors and, in particular, children and adolescents without homes, | UN | وإذ تدين بصورة خاصة انتهاكات الحق في الحياة للقاصرين، ولا سيما اﻷطفال والمراهقين الذين لا مأوى لهم، |
Strategic goal 3: Improve prevention mechanisms and care for children and adolescents performing domestic labour. | UN | الهدف الاستراتيجي 3: تحسين آليات الوقاية وتحسين الرعاية للأطفال والمراهقين الذين يؤدون الخدمة المنزلية؛ |
The main objective of the new Act is to ensure that children and adolescents living in harmful conditions receive the right kind of help at the right time. | UN | والهدف الرئيسي من القانون الجديد هو ضمان تلقي اﻷطفال والمراهقين الذين يعيشون في ظروف ضارة بهم نوع العون المطلوب في حينه الصحيح. |
Law No. 1448 establishes the right to comprehensive reparation for children and adolescents who have lost one or both parents as a result of armed conflict. | UN | ينص القانون رقم 1448 على الحق في التعويض الشامل للأطفال والمراهقين الذين فقدوا أحد الوالدين أو كليهما نتيجة النزاع المسلح. |
Legislation had been strengthened aimed at guaranteeing the rights of children and adolescents who had had trouble with the law, providing them with education, health, public security and social assistance. | UN | وعُززت التشريعات بهدف ضمان حقوق الأطفال والمراهقين الذين ارتكبوا مخالفات وتوفير التعليم والصحة والأمن العام والمساعدة الاجتماعية لهم. |
The aim of the agreement is to guarantee children and teenagers with psychological disturbances, drug problems and behavioural disorders the best, quickest and most reliable services possible. | UN | ويهدف الاتفاق إلى ضمان أفضل الخدمات الممكنة وأسرعها وأكثرها موثوقية، لصالح الأطفال والمراهقين الذين يعانون من اضطرابات نفسية ومشاكل بسبب المخدرات واضطرابات في السلوك. |
General-education sanatorium schools, sanatorium boarding schools, and sanatorium children's homes are being set up for children and teenagers who need long-term treatment. | UN | وفيما يتعلق بالأطفال، والمراهقين الذين في حاجة إلى رعاية مستمرة، تم إنشاء مدارس أو دور صحية، ومدارس داخلية، ومستشفيات للأطفال. |