"والمساعدات" - Translation from Arabic to English

    • and assistance
        
    • and aid
        
    • assistance and
        
    • and the assistance
        
    • aids
        
    • and grants
        
    • aid and
        
    • subsidies
        
    • assistance is
        
    • aid to
        
    The Committee heard that once displaced, families were forced to rely on a combination of humanitarian aid and assistance from relatives. UN وسمعت اللجنة أنه ما إن تُشرَّد الأسرة، فإنها تضطر إلى الاعتماد على مزيج من المعونات الإنسانية والمساعدات من الأقارب.
    Social security net - 318,849 Including monthly stipends and assistance, one-off emergency UN الضمان الاجتماعي تشمل المعاشات والمساعدات الشهرية ومساعدات الدفعة الواحدة والكوارث والنكبات
    And as if siege, death and destruction were not enough, the occupying Power also obstructs relief and assistance. UN وكما لو أن الحصار والموت والدمار لم يكونوا كافيين، فقد أعاقت السلطة القائمة بالاحتلال وصول الإغاثة والمساعدات أيضا.
    Fourth, all conditionalities in loans and assistance to developing countries must be withdrawn. UN رابعا، يجب سحب كل الشروط المفروضة على القروض والمساعدات للبلدان النامية.
    That is a potentially vital actor in global development and aid effectiveness. UN التي يمكن أن تكون فاعلا حيويا في التنمية العالمية والمساعدات الفعالة.
    Aid and assistance from countries and international organizations to bolster national efforts aimed at certifying that Peru is free of mines are also important. UN ومن الهام أيضاً تلقي المعونات والمساعدات من البلدان والمنظمات الدولية لتعزيز الجهود الوطنية الرامية إلى الإعلان رسمياً أن بيرو خالية من الألغام.
    This information should include documented trends over the past four years concerning the number of victims rescued and assistance provided to them. UN وينبغي أن تشمل هذه المعلومات اتجاهات موثقة عبر السنوات الأربع الماضية عن عدد الضحايا اللائي أُنقذن، والمساعدات التي قدمت لهن.
    In this connection, the Office of Legal Affairs provides a wide range of legal services and assistance for backstopping the peacekeeping operations of the Organization. UN وفي هذا الصدد يقدم المكتب مجموعة واسعة من الخدمات والمساعدات القانونية لدعم عمليات المنظمة في مجال حفظ السلام.
    International financial institutions are being used to deny us our rightful loans and assistance. UN ويجري استخدام المؤسسات المالية الدولية لحرماننا من القروض والمساعدات التي نستحقها.
    All States parties must give the Court the same cooperation and assistance that their authorities provided to their national courts. UN ويجب على جميع الدول اﻷطراف أن توفر للمحكمة نفس التعاون والمساعدات التي تقدمها سلطاتها إلى محاكمها الوطنية .
    Technical advice and assistance will be provided on effective integrated programmes and techniques of prevention, treatment and rehabilitation. UN وسوف يتم توفير الارشاد التقني والمساعدات التقنية بشأن البرامج والتقنيات اللازمة للوقاية والعلاج واعادة التأهيل .
    All advice and assistance are guided by several ILO Conventions concerning the organization of international migration and the treatment of migrants. UN ويوجه هذه الاستشارات والمساعدات عدد من اتفاقيات منظمة العمل الدولية المتعلقة بتنظيم الهجرة الدولية ومعاملة العمال.
    He appeals for more imagination, and assistance, from donors. UN وعليه فإنه يدعو للمزيد من الحكمة والمساعدات من جانب الجهات المانحة في هذا المضمار.
    These fundamental principles underpin all efforts to protect the displaced, and host countries must be supported in their efforts to provide protection through the provision of increased resources and assistance. UN وتدعم هذه المبادئ الأساسية جميع الجهود الرامية إلى حماية المشردين، ويتعين دعم البلدان المضيفة في جهودها الرامية إلى توفير الحماية عن طريق تزويدها بمزيد من الموارد والمساعدات.
    However, it is important to note that solidarity with the victims and assistance from the international community have been on a major scale. UN بيد أنه من المهم ملاحظة النطاق الهائل للتضامن مع الضحايا والمساعدات التي قدمها المجتمع الدولي.
    The purpose of the visits was to provide information and assistance to all eligible voters. UN وكان القصد من الزيارات توفير المعلومات والمساعدات لكل من يحق له التصويت.
    Thousands of already poor families are still relying on food aid and assistance. UN وما زالت الآلاف من الأسر التي كانت فقيرة من قبل تعتمد على المعونة الغذائية والمساعدات.
    The State party is requested to include more information on the content and impact of such services and assistance programmes in its next periodic report. UN ويرجى أن تدرج الدولة الطرف معلومات إضافية عن مضمون وتأثير برامج الخدمات والمساعدات هذه في تقريرها الدوري القادم.
    With that formulation, President Wade is not in any way denying the vital importance and usefulness of loans and aid. UN وبهذه المعادلة، فإن الرئيس وادي لا ينكر بأي حال من الأحوال الأهمية الحيوية للقروض والمساعدات وجدواها.
    The Ministry of Social Development had created a programme specifically for indigenous children which provided vocational training, scholarships, food assistance and health. UN وأعدت وزارة التنمية الاجتماعية برنامجا يستهدف بصفة محددة أطفال الشعوب الأصلية، وقدم هذا البرنامج التدريب المهني والمنح والمساعدات الغذائية والصحية.
    This was established through feedback from participants and project beneficiaries reflecting appreciation of the services and the assistance provided. UN وتم التوصل إلى هذه النتيجة من واقع التعقيبات الواردة من المشاركين والمستفيدين من المشاريع بما يعكس تقديرهم للخدمات والمساعدات المقدمة إليهم.
    It is, for instance, often necessary to emphasize the need to include special measures for disabled women in adult education, medical care, rehabilitation and the provision of technical aids. UN وغالبا ما يلزم التركيز، على سبيل المثال، على أهمية تضمين أنشطة تعليم البالغين والرعاية الطبية المكرسة لهم وبرامج تأهيلهم والمساعدات التقنية المقدمة لهم تدابير خاصة بالمعوقات.
    Note: Scholarships and grants from public sources have not been deducted. UN ملاحظة: باستثناء المنح الدراسية والمساعدات التي تتأتى من مصادر عامة.
    subsidies provided by the GoS and foreign financial aid; UN ' 15` الدعم المقدم من جانب حكومة السودان والمساعدات المالية الأجنبية؛
    International assistance is also hampered by the deteriorating security situation and access. UN والمساعدات الدولية تعوقها أيضا الحالة الأمنية المتدهورة وصعوبة الوصول إلى المواقع.
    However, international aid to major sub-Saharan African countries has remained largely unchanged since 2004, with the exception of partial debt forgiveness and occasional humanitarian assistance. UN ومع ذلك، فقد ظلت المساعدات الدولية للدول الأفريقية جنوب الصحراء الكبرى دون تغيير محسوس تقريبا منذ عام 2004، باستثناء إعفاء بعض الديون والمساعدات الإنسانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more