"والممولة" - Translation from Arabic to English

    • funded
        
    • financed
        
    • which are
        
    • tax-financed
        
    Approved and funded contracts prioritized and amended by the United Nations UN العقود الموافق عليها والممولة التي أعطتها الأمم المتحدة أولوية وعدلتها
    In Paoua the delegation visited ongoing projects funded with the support of the Peacebuilding Fund. UN وفي باوا زار الوفد المشاريع الجاري تنفيذها والممولة بدعم من صندوق بناء السلام.
    Opposition to such programmes recently led to proposal for legislation that would effectively prohibit privately funded programmes for federal judges. UN وأدت معارضة تلك البرامج مؤخراً إلى اقتراح تشريع يمنع البرامج المعدة للقضاة الاتحاديين والممولة بأموال خاصة منعاً فعالاً.
    Hence, the largest number of approved projects financed by the Ministry of Education and Science come from these areas. UN ومن ثم، فإن العدد الأكبر من المشاريع المعتمدة والممولة في وزارة التعليم والعلوم، يأتي من هذه المجالات.
    United Nations support packages financed by assessed contributions UN مجموعات تدابير الدعم المقدمة من الأمم المتحدة والممولة من الأنصبة المقررة
    Also, the current post of a procurement assistant at the General Service level, funded from extrabudgetary resources, will be retained in 1998. UN وسيحتفظ أيضا في عام ١٩٩٨ بالوظيفة الحالية لمساعد لشؤون المشتريات من فئة الخدمات العامة، والممولة من موارد خارجة عن الميزانية.
    Audit of Southern Iraq operations funded by the United Nations Development Group UN مراجعة حسابات العمليات المنفذة في جنوب العراق والممولة من مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية
    Table 13 provides the details of the posts established and funded under the programme support funds. UN ويقدم الجدول 13 تفاصيل الوظائف المنشأة والممولة من موارد دعم البرامج.
    Technical assistance provided by the Division for the Advancement of Women, funded to a large extent by extrabudgetary resources, contributed to the enhanced capacity of States parties to implement the Convention, including the reporting obligation. UN وأسهمت المساعدات التقنية المقدمة من شعبة النهوض بالمرأة، والممولة إلى حد كبير من موارد خارجة عن الميزانية، في تعزيز قدرة الدول الأطراف على تنفيذ الاتفاقية، بما في ذلك التزامها بتقديم التقارير.
    Technical assistance provided by the Committee's secretariat, funded to a large extent by extrabudgetary resources, contributes to the strengthening of the capacity of States parties to implement the Convention, including the reporting obligation. UN وتساهم المساعدة التقنية التي تقدمها أمانة اللجنة، والممولة من الموارد الخارجة عن الميزانية إلى حد كبير، في تعزيز قدرة الدول الأطراف على تنفيذ الاتفاقية، بما في ذلك الالتزامات المتعلقة برفع تقارير.
    :: The status of approved contracts for non-priority goods that are funded UN :: وضع العقود الموافق عليها وذات الصلة بالسلع غير ذات الأولوية والممولة
    The results of the operations funded by regular resources and other resources have not been combined in the financial statements. UN ونتائج العمليات الممولة من الموارد العادية والممولة من الموارد الأخرى لا تظهر سوياً في البيانات المالية.
    The 2012 utilization of final budgets funded by other resources ranged from 50 per cent to 70 per cent. UN وتراوحت نسب استخدام الميزانيات النهائية لعام 2012 والممولة من الموارد الأخرى ما بين 50 في المائة و 70 في المائة.
    Approved senior posts in 2011 funded from unearmarked voluntary contributions UN الوظائف العليا المُعتمدة في عام 2011 والممولة من التبرعات غير المخصصة
    310. The Community Initiative EQUAL, financed within the framework of the European Social Fund, was introduced in Finland in 2001. UN 310- وبدأ تطبيق المبادرة المجتمعية المسماة EQUAL والممولة في إطار الصندوق الاجتماعي الأوروبي في فنلندا في عام 2001.
    Those numbers speak eloquently to the need for justice, and they do not even include the $54 billion worth of direct damage caused by sabotage and terrorist actions incited and financed from United States territory. UN وهذه الأرقام تعبّر ببلاغة عن الحاجة إلى العدل، مع أنها لا تشمل 54 مليار دولار من الأضرار المباشرة التي تسبب بها التخريب والأعمال الإرهابية، المحرض عليها والممولة من أراضي الولايات المتحدة.
    (iv) Liabilities associated with UNOPS personnel contracts financed from the UNOPS Account. UN ' ٤ ' الخصوم المقترنة بعقود موظفي المكتب والممولة من حساب المكتب.
    This new consolidated mechanism would be responsible for providing to management independent advice by examining all activities carried out at all United Nations headquarters and field locations financed from the regular budget, peace-keeping budgets and voluntary contributions. UN وستكون هذه اﻵلية الموحدة الجديدة مسؤولة عن تقديم مشورة مستقلة للادارة عن طريق فحص جميع اﻷنشطة المضطلع بها في كل مقار اﻷمم المتحدة ومواقعها الميدانية والممولة من الميزانية العادية، وميزانيات حفظ السلم، والتبرعات.
    Audit coverage has also been expanded to include projects executed by Governments financed from regional, interregional and trust fund projects. UN كما تم التوسع في شمول مراجعة الحسابات بحيث تشمل المشاريع التي تنفذها الحكومات والممولة من مشاريع صناديق قطرية ومشتركة بين اﻷقطار واستئمانية.
    Other trust funds: UNEP Junior Professional Officers Programme financed by the Governments of Austria, Belgium, Denmark, France, Germany, Italy, Japan, the Netherlands, Norway and Sweden: UN صناديق استئمانية أخرى: برامج الموظفين الفنيين المبتدئين التابعة لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة والممولة من حكومات ألمانيا وإيطاليا وبلجيكا والدانمرك والسويد وفرنسا والنرويج والنمسا وهولندا واليابان.
    The current staffing resources of the Unit, which are solely supported by the regular budget, are inadequate to meet its objectives. UN والموارد البشرية المتاحة حاليا للوحدة، والممولة من الميزانية العادية فقط، غير كافية لتمكينها من تحقيق أهدافها.
    49. Extending social security at the national level requires a multipronged approach, that includes expanding and reforming statutory social insurance programmes, promoting community-based social insurance schemes and improving cost-effective tax-financed social benefits. UN 49 - ويقتضي توفير الضمان الاجتماعي على الصعيد الوطني اعتماد نهج متعدد الجوانب يشمل توسيع نطاق برامج الضمان الاجتماعي القانونية وإصلاحها، وترويج برامج الضمان الاجتماعي المتمحورة حول المجتمعات المحلية، وزيادة الاستحقاقات الاجتماعية المجدية التكلفة والممولة من الإيرادات الضريبية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more