"والمنسق" - Translation from Arabic to English

    • and coordinated
        
    • Coordinator
        
    • and concerted
        
    • coordinated and
        
    • the focal point
        
    In such cases, it is essential to provide sustainable support through strong and coordinated cooperation at the regional and international levels. UN ومن الضروري في هذه الحالات توفير دعم مستدام من خلال التعاون القوي والمنسق على الصعيدين الإقليمي والدولي.
    First, in order to generate broad-based, equitable and sustainable growth, more intense and coordinated action is required to implement the commitments made. UN أولاها أنه لإيجاد نمو يتسم باتساع القاعدة والعدالة والاستدامة، يلزم القيام بمزيد من العمل المكثف والمنسق لتنفيذ الالتزامات المتعهد بها.
    International partners created a working group on land to promote strategic and coordinated support for the Commission. UN وأنشأ الشركاء الدوليون فريق عمل معني بالأراضي لتعزيز الدعم الاستراتيجي والمنسق للجنة.
    In particular, the Coordinator is responsible for the timely and coherent response of the United Nations system to humanitarian emergencies. UN والمنسق مسؤول، بصفة خاصة، عن استجابة منظومة اﻷمم المتحدة لحالات الطوارئ الانسانية في الوقت المناسب وعلى نحو متسق.
    The Resident and Humanitarian Coordinator is the Designated Official, responsible for the security of all United Nations personnel including mission personnel. UN والمنسق المقيم ومنسق الشؤون الإنسانية هو الموظف المعين المسؤول عن أمن جميع موظفي الأمم المتحدة بمن فيهم موظفو البعثة.
    Peacebuilding was a multidimensional undertaking that required coherent and coordinated action by all the major players. UN وأضافت أن بناء السلام هو عملية متعددة الأبعاد وتحتاج إلى العمل المتسق والمنسق من جانب جميع أصحاب الأدوار الرئيسيين.
    I want to thank them for their courageous and coordinated action. UN وأود أن أشكرهم على عملهم الشجاع والمنسق.
    One of the priorities for the United Nations should be an effective, integrated and coordinated implementation and follow-up of all these conferences. UN وينبغي أن يكون من أولويات الأمم المتحدة السعي لضمان التنفيذ الفعال والمتكامل والمنسق لتلك الالتزامات ومتابعة نتائج كل تلك المؤتمرات.
    It expressed its strong conviction that the bulk of the inefficiency that inhibited personnel administration and management could be resolved through a comprehensive and coordinated simplification of procedures reinforced by use of modern technology. UN وأعربت عن اعتقادها أن معظم أوجه عدم الكفاءة التي تعوق حاليا إدارة وتنظيم شؤون الموظفين يمكن إيجاد حل لها من خلال الترشيد الشامل والمنسق للإجراءات مع تعزيزه باستخدام التكنولوجيا الحديثة.
    Indonesia therefore commends the Secretary-General for his road map report and supports his comprehensive and coordinated approach. UN ولذلك تثني إندونيسيا على الأمين العام لتقريره الخاص بالدليل التفصيلي وتؤيد نهجه الشامل والمنسق.
    He also congratulated Palestinian President Mahmoud Abbas for his role in ensuring a peaceful and coordinated withdrawal. UN كما هنأ الرئيس الفلسطيني محمود عباس على دوره في ضمان الانسحاب السلمي والمنسق.
    It is concerned, however, about the integrated and coordinated implementation of this strategy via the various sectoral plans of action. UN بيد أنها لا تزال قلقةً بشأن وسائل التنفيذ المتكامل والمنسق لهذه الاستراتيجية عبر خطط العمل القطاعية المختلفة.
    They also underlined the need for promoting an integrated and coordinated implementation of the outcomes. UN كما شددوا على ضرورة تعزيز التنفيذ المتكامل والمنسق للنتائج.
    The sustained and coordinated support of the Group of Friends to the continuous efforts of my Special Representative remains invaluable. UN وما زال الدعم المستمر والمنسق المقدم من فريق الأصدقاء للجهود المتواصلة التي تبذلها ممثلتي الخاصة عنصرا لا غنى عنه.
    However, this Road Map can only take effect with sustained, generous and coordinated support. UN غير أن خريطة الطريق هذه لا يمكن أن يكون لها أثر إلا بالدعم المتواصل والسخي والمنسق.
    Although it is the responsibility of the two sides to ensure progress, the unified and coordinated support of the international community is essential for the success of our common endeavour. UN وعلى الرغم من أن تأمين إحراز التقدم هو مسؤولية تقع على عاتق كلا الجانبين، فإن دعم المجتمع الدولي الموحد والمنسق أمر لا غنى عنه لنجاح مساعينا المشتركة.
    The Special Coordinator is also the Secretary-General's representative to the Government of Lebanon, all political parties and the diplomatic community based in Lebanon. UN والمنسق الخاص يعمل أيضا بوصفه ممثلا للأمين العام لدى حكومة لبنان وجميع الأحزاب السياسية والأوساط الدبلوماسية في لبنان.
    The Special Representative of the Secretary-General for the Sudan, the Resident and Humanitarian Coordinator and the members of the United Nations country team will endeavour to support and complement their respective mandates. UN وسيعمل الممثل الخاص والمنسق وأعضاء فريق الأمم المتحدة القطري على دعم وتكميل ولايات بعضهم البعض.
    In this framework, journalists and non-governmental organization representatives were invited to a ceremony co-chaired by the Ministry, the United Nations Resident Coordinator and the Director of the Centre. UN وفي هذا الإطار، وجهت الدعوة إلى صحفيين وممثلي منظمات غير حكومية لحضور احتفال شارك في رئاسته كل من الوزارة والمنسق المقيم للأمم المتحدة ومدير المركز.
    Foremost among them, the UNDP Resident Representative and Humanitarian Coordinator for Somalia, Mark Bowden. UN ومن أهم هؤلاء الممثل المقيم لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمنسق الإنساني للصومال مارك باودن.
    In this context, strong and concerted international support to build up the scientific community and scientific infrastructures in developing countries, in particular the least developed countries, is an urgent requirement. UN وفي هذا السياق، يعد توفر الدعم الدولي القوي والمنسق لبناء المجتمع العلمي والهياكل اﻷساسية العلمية في البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا، شرطا من الشروط الملحة.
    The Chinese Government is pursuing a comprehensive, coordinated and sustainable concept of scientific development, whose core is putting people first. UN وتواصل الحكومة الصينية تطبيق المفهوم الشامل والمنسق والمستدام للتنمية العلمية، الذي يضع الشعب في المقام الأول.
    Also, the partnership between the Executive Office, which has administrative responsibility for trust funds, and the focal point has not been adequately clarified. UN كذلك لم يوضَّح على نحو كافٍ شكل الشراكة بين المكتب التنفيذي، ذي المسؤولية الإدارية عن الصناديق الاستئمانية، والمنسق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more