"والنهائي" - Translation from Arabic to English

    • and final
        
    • and definitive
        
    • and ultimate
        
    • final and
        
    • and lasting
        
    • and irrevocable
        
    • and irreversible
        
    Purpose classification of intermediate and final consumption across all sectors UN تصنيف الاستهلاك الوسيط والنهائي في كل القطاعات حسب الغرض
    :: To assess in its interim and final reports progress towards reducing violations by all parties of the arms embargo UN :: أن يقّيم في تقريريه المؤقت والنهائي التقدم المحرز للحد من الانتهاكات التي ترتكبها جميع الأطراف لحظر الأسلحة
    Purpose classification of intermediate and final consumption across all sectors UN الغرض من تصنيف الاستهلاك الوسيط والنهائي في كل القطاعات
    A broad consensus is thus emerging with regard to the need for the total and definitive eradication of nuclear weapons. UN ومن ثم فإن هناك توافقا واسعا في اﻵراء بدأ يتحقق فيما يتعلق بضرورة القضاء الكامل والنهائي علىاﻷسلحة النووية.
    It cannot be emphasized too often that a negotiated settlement must remain the primary and ultimate goal of any conflict solution. UN ولا نكــون مبالغيــن إذا أكدنا على أن التسوية التفاوضية ينبغي أن تظل دوما الهدف اﻷساسي والنهائي ﻷي حل للصراعات.
    Iraq agreed to complete this chapter of the full, final and complete disclosures and to provide appropriate documents. UN وقد وافقت العراق على إكمال هذا الفصل من اﻹقرار الكامل والنهائي والتام وعلى توفير الوثائق الملائمة.
    Mr. Wood, you have bounced your third and final rent check. Open Subtitles ــ سيد وود، رفض المصرف دفع شيكك الثالث والنهائي للإيجار
    The request shall be in writing and shall specify the manner, place and deadline for presenting best and final offers. UN ويكون الطلب كتابيا وتُحدَّد فيه كيفية ومكان تقديم ذلك العرض الأفضل والنهائي والموعد النهائي لتقديمه.
    The request shall be in writing, and shall specify the manner, place and deadline for presenting best and final offers. UN ويكون الطلب كتابيا وتُحدَّد فيه كيفية ومكان تقديم ذلك العرض الأفضل والنهائي والموعد النهائي لتقديمه.
    With regard to the Lockerbie affair, we still await the Security Council's comprehensive and final response to Libya's full compliance with the Council's resolutions. UN وفيما يتعلق بمسألة لوكيربي، ما زلنا بانتظار الرد الشامل والنهائي من مجلس الأمن على امتثال ليبيا الكامل لقرارات المجلس.
    No particular form of democracy can be prescribed as the only and final model. UN وليس هناك شكل معين للديمقراطية يمكن وصفه باعتباره مثالها الوحيد والنهائي.
    Eleventh and final report to the Security Council on UN التقرير الحادي عشر والنهائي المقدم إلى مجلس اﻷمن عن عملية
    His Government would continue to support a just and final solution to the question of Western Sahara, in line with the relevant resolutions of the Security Council and General Assembly. UN وستواصل حكومته دعم الحل العادل والنهائي لمسألة الصحراء الغربية تمشياً مع قرارات مجلس الأمن والجمعية العامة ذات الصلة.
    Ninth report and final report on the situation regarding the elimination UN التقرير التاسع والنهائي عن تطور الحالة فيما يتعلق بالقضاء على الممارسات التقليدية
    That requires the complete, total and final end of the 38-year-old military occupation. UN ويتطلب ذلك الإنهاء الكامل والتام والنهائي للاحتلال العسكري الذي دام طيلة 38 عاماً.
    All registered vendors must be treated equally and contracts should be awarded only after full and final registration. UN ويجب معاملة جميع البائعين المسجلين على قدم المساواة، ولا ينبغي منح العقود إلا بعد التسجيل الكامل والنهائي.
    In 1961, in his sixth and final report, he proposed: UN وفي عام 1961، اقترح في تقريره السادس والنهائي ما يلي:
    The Special Rapporteur on the question of torture, Theo van Boven, submits his fourth and final report to the Commission. UN يقدم السيد ثيو فان بوفن، المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب، تقريره الرابع والنهائي إلى اللجنة.
    The total and definitive elimination of nuclear weapons continues to be the highest priority of the international community. UN إن القضاء التام والنهائي على اﻷسلحة النووية ما برح يمثل اﻷولوية العليا للمجتمع الدولي.
    China has a small but effective nuclear force; China's sole and ultimate objective here is self-defence. UN ولدى الصين قوة نووية صغيرة ولكنها فعالة؛ فهدف الصين الوحيد والنهائي هنا هو الدفاع عن النفس.
    Iraq's full, final and complete declaration UN اﻹعلان الكامل والنهائي والتام الصادر عن العراق
    We hope that this will be a first step in the movement towards a just and lasting peace in the Middle East. UN ونأمل أن يكون ذلك خطوة أولى نحو السلام العادل والنهائي في الشرق الأوسط.
    In March this year, I met in Lincoln, New Zealand, with the main Bougainvillean parties involved in the conflict, and we agreed that a permanent and irrevocable ceasefire should take effect from 30 April 1998. UN وفي آذار/ مارس من هذا العام تقابلت في لنكولن، بنيوزيلندا مع اﻷطراف اﻷساسية المعنية بالصراع في بوغانفيل واتفقنا على أن يبدأ نفاذ وقف إطلاق النار الدائم والنهائي في ٣٠ نيسان/أبريل ١٩٩٨.
    A durable and ultimate guarantee that such weapons will never be deployed is their total and irreversible elimination. UN والضمان الدائم والنهائي لعدم نشر هذه الأسلحة أبدا هو إزالتها تماما وبصورة لا رجعة فيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more