"والهواء" - Translation from Arabic to English

    • and air
        
    • The air
        
    • air and
        
    • and the
        
    His country's environmental resources were also under severe stress due to water and air pollution. UN وأوضح أن الموارد البيئية في بلاده هي أيضاً تتعرض لإجهاد حاد بسبب تلوث المياه والهواء.
    This is likely to result in increased energy consumption by these countries coupled with water and air pollution and other environmental problems. UN ومن المرجح أن يفضي هذا إلى زيادة استهلاك هذه البلدان للطاقة وأن يقترن ذلك بتلوث المياه والهواء ومشاكل بيئية أخرى.
    The aim is to safeguard the quality of land, water and air from degradation due to mining and mineral processing activities. UN والهدف من ذلك هو المحافظة على نوعية اﻷرض والماء والهواء وحمايتها من التعرض للتدهور بسبب أنشطة التعدين وتحضير المعادن.
    This is likely to result in increased energy consumption by those countries, coupled with water and air pollution and other environmental problems. UN ومن المرجح أن يفضي هذا إلى زيادة استهلاك هذه البلدان للطاقة وأن يقترن ذلك بتلوث المياه والهواء ومشاكل بيئية أخرى.
    Temperatures rarely rise above freezing and The air is thin. Open Subtitles درجات الحراره نادرا ما ترتفع فوق التجميد، والهواء رقيقُ.
    They're sensitive to things like salt and dry air, and they're allergic to a lot of our foods. Open Subtitles هم حسّاسون إلى الأشياءِ التى يَحْبّونَها مثل الملح والهواء الجاف، وهم حسّاسون إلى الكثير مِنْ أطعمتِنا.
    I won't be able to live without sunlight and air. Open Subtitles لن أتمكن من العيش من دون نور الشمس والهواء.
    To these pathetic little bubbles of rock and air. Open Subtitles لهذه الفقاعات الصغيرة المثيرة للشفقة من الصخور والهواء
    These should aim at minimising dust and air emissions and at avoiding input to waste water. UN ويجب أن ترمي هذه إلى التخفيف من انبعاثات الغبار والهواء إلى الحد الأدنى والى تلافي المدخلات إلى المياه العادمة.
    These should aim at minimising dust and air emissions and at avoiding input to waste water. UN ويجب أن ترمي هذه إلى التخفيف من انبعاثات الغبار والهواء إلى الحد الأدنى والى تلافي المدخلات إلى المياه العادمة.
    Livestock animals are recorded to have suffered from poisoning by polluted water and air. UN وسُجل حدوث حالات تسمم عند حيوانات الماشية، ناجمة عن تلوث المياه والهواء.
    The negative impacts on the health of surrounding communities, as well as on local environment, in terms of pollution of land, water and air, are becoming more acute. UN وإن ما يخلّفه تلوث الأراضي والمياه والهواء من أضرار صحية على سكان المناطق المجاورة وعلى البيئة المحلية يزداد حدة.
    It is concluded that, considering endosulfan and its related transformation products, the persistence of endosulfan in soil, sediments and air is confirmed. UN وقد خلص إلى أنه عند النظر في الاندوسلفان ومنتجات التحول المتصلة به، فقد تأكد ثبات الاندوسلفان في التربة والرسوبيات والهواء.
    Tonga reported extensive environmental degradation in land and air quality owing to energy consumption. UN وأفادت تونغا بوجود تدهور بيئي كبير في جودة التربة والهواء بسبب استهلاك الطاقة.
    The deadly dust affects crops, water and air and poisons the environment. UN ويؤثر الغبار القاتل على المحاصيل والمياه والهواء كما يسمم البيئة.
    Concerns were expressed as to the necessity for appropriate offices for the judges that not only provided for their security, but also provided natural light and air. UN وأُعرب عن القلق إزاء حاجة القضاة إلى مكاتب ملائمة لا توفر لهم اﻷمن فحسب بل توفر لهم أيضا الضوء والهواء الطبيعيين.
    Industrial pollution and harmful run-offs from agricultural production threaten the quality of water and air. UN ويشكل التلوث الصناعي والمخلفات الضارة للإنتاج الزراعي خطرا على نوعية الماء والهواء.
    Through water and air, the herbicide moves from Colombia into Ecuador, affecting both people and crops. UN وينتقل هذا المبيد عن طريق الماء والهواء من كولومبيا إلى إكوادور ويؤثر على الأشخاص والمحاصيل.
    The four elements of fire, water, earth and air sustain all life. UN وتعمل العناصر الأربعة المتمثلة في النار والماء والأرض والهواء على إدامة جميع أشكال الحياة.
    Big business is primarily responsible for destroying the water we drink, The air we breathe and the food we eat. Open Subtitles الشركات الكبرى هي المسؤولة بالدرجة الأولى عن دمار الماء الذي نشربه ، والهواء الذي نتنفسه والطعام الذي نأكله
    We paid again in 1991, when we had to deal alone with that tragedy that had taken the lives and health of people, poisoned the land and The air and caused massive resettlement. UN ودفعنا مرة أخرى في عام 1991، حينما كان علينا أن نتعامل وحدنا مع تلك المأساة التي أودت بأرواح المواطنين وصحتهم وأدت إلى تسميم الأرض والهواء وسببت عملية إعادة توطين ضخمة.
    Chrysotile presence and concentrations have been measured in water, air and other units of the crust. UN ووجود الكريسوتيل وتركيزاته قيست في الماء والهواء والوحدات الأخرى ضمن القشرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more