We are of the view that the primary task now is to implement the relevant resolutions and fulfil the commitments already undertaken. | UN | ونحن نرى أن المهمة اﻷساسية اﻵن تتمثل في تنفيذ القرارات ذات الصلة، والوفاء بالالتزامات التي تم التعهد بها من قبل. |
11. States, under international law, have the duty to respect, protect and fulfil the right to adequate food. | UN | 11 - تلتزم الدول، بموجب القانون الدولي، بواجب احترام الحق في الغذاء الكافي وحمايته والوفاء به. |
The new Government should intensify its efforts to implement its own commitments and to fulfil its international human rights obligations. | UN | وينبغي على الحكومة الجديدة تكثيف جهودها لتنفيذ التزاماتها التي قطعتها عل نفسها والوفاء بالتزاماتها الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان. |
That included transport and trade facilitation, trade logistics and meeting product standards. | UN | وتشمل تلك الهياكل النقل وتيسير التجارة ولوجستيات التجارة والوفاء بمعايير المنتجات. |
:: Professionalism, conscientiousness and ability to prioritise, work under pressure and meet deadlines while remaining calm and focused | UN | :: المهنية والضمير الحي والقدرة على تحديد الأولويات والعمل تحت الضغط والوفاء بالمواعيد مع الاحتفاظ بالهدوء والتركيز |
Grenada appeals to all parties to negotiate seriously and to meet commitments at both of these Conferences. | UN | وتناشد غرينادا جميع الأطراف التفاوض بجدية والوفاء بالالتزامات في كل من هذين المؤتمرين. |
Above all, it will enhance the feasibility of moving towards a more responsible human endeavour that bears the promise of meaningful pursuit, fulfilment and happiness. | UN | وفي المقام الأول، فإنه سيعزز إمكانية التحرك صوب مسعى إنساني أكثر مسؤولية يحمل الوعد بالسعي الهادف والوفاء والسعادة. |
In the same vein, small island developing States also face the challenges of complying with and fulfilling international reporting obligations. | UN | وفي السياق نفسه، تواجه الدول الجزرية الصغيرة النامية أيضا تحديات من أجل الامتثال لالتزامات الإبلاغ الدولية والوفاء بها. |
We must continue our efforts to eliminate racial discrimination and fulfil our nation's founding promise for all of its citizens. | UN | ولا بد أن نواصل جهودنا للقضاء على التمييز العنصري والوفاء بالوعد الذي تأسست عليه دولتنا لجميع مواطنيها. |
They should also focus on means to implement the proposals, and fulfil all commitments. | UN | وينبغي أن تركز أيضاً على وسائل تنفيذ المقترحات، والوفاء بجميع الالتزامات. |
Obligations to respect, protect and fulfil | UN | الالتزامات باحترام الحقوق وحمايتها والوفاء بها |
The Government would try to make all necessary payments as soon as possible to preserve its right to vote and to fulfil its obligations. | UN | وستحاول الحكومة تسديد جميع المدفوعات اللازمة في أقرب وقت ممكن، من أجل الاحتفاظ بحقها والوفاء بالتزاماتها. |
The desire to avoid a relapse into conflict and to fulfil the hopes and aspirations of the people has constantly prodded us to move forward with dialogue, consensus and unity of purpose. | UN | وقد دفعتنا الرغبة في تجنب الوقوع مرة أخرى في براثن الصراع والوفاء بآمال وطموحات شعبنا، إلى مواصلة المضي قدما نحو إجراء الحوار والتوصل إلى توافق في الآراء ووحدة الهدف. |
Increased public awareness and understanding of the Habitat Agenda were essential in order for UN-Habitat to attract investment and to fulfil its mandate. | UN | فازدياد الوعي والفهم لدى الجماهير أساسي لتمكين موئل الأمم المتحدة من اجتذاب الاستثمارات والوفاء بولايته. |
RETs offer a way of improving national energy security and meeting international commitments on climate change. | UN | وتمثل تكنولوجيات الطاقة المتجددة سبيلاً إلى تحسين أمن الطاقة الوطني والوفاء بالالتزامات الدولية بشأن تغيير المناخ. |
This is the case for nominations, recruitments and meeting the objectives of gender equality or geographical balance. | UN | وهذا هو الحال بالنسبة إلى عمليات التعيين والتوظيف والوفاء بهدف تحقيق مزيد من المساواة أو التوازن الجغرافي. |
The international community must stand by its commitments to combat HIV/AIDS and meet Millennium Development Goal 6 targets. | UN | ويجب على المجتمع الدولي أن يفي بالتزاماته في مكافحة الوباء والوفاء بالهدف السادس من الأهداف الإنمائية للألفية. |
Palestinian Authority security forces continue their efforts to impose law and order and meet the Road Map commitments on security throughout the West Bank. | UN | وتواصل قوات الأمن التابعة للسلطة الفلسطينية جهودها لفرض القانون والنظام، والوفاء بالتزامات خارطة الطريق بشأن بسط الأمن على جميع أنحاء الضفة الغربية. |
All of this could help us to attain all of the MDGs and to meet other parameters established by the United Nations. | UN | ويمكن لكل هذه التدابير أن تساعدنا على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والوفاء بمعايير أخرى وضعتها الأمم المتحدة. |
Indonesia recognized the strong linkage between development and the fulfilment of all human rights obligations. | UN | واعترفت إندونيسيا بالرابطة القوية بين التنمية والوفاء بجميع التزامات حقوق الإنسان. |
We note with great satisfaction the solemn commitment of the Republic of South Sudan to abiding by and fulfilling the obligations contained in the Charter of the United Nations. | UN | ونلاحظ بارتياح كبير الالتزام الرسمي لجمهورية جنوب السودان بميثاق الأمم المتحدة والوفاء بالالتزامات الواردة فيه. |
And those countries in a position to do so should pledge their support to assist Pakistan and to honour their pledges. | UN | وينبغي أن تتعهد تلك البلدان التي بمقدورها ذلك بتقديم الدعم لمساعدة باكستان والوفاء بتعهداتها. |
An efficient international capital market required debtors to recognize and honour their repayment obligations. | UN | فسوق رؤوس الأموال الدولية التي تعمل بكفاءة تطلب من المدينين الاعتراف بالتزاماتهم بالتسديد والوفاء بها. |
Furthermore, the Government has set up a number of national priorities aimed at combating poverty and at meeting the Millennium Development Goals (MDGs). | UN | وعلاوة على ذلك، حددت الحكومة عددا من الأولويات الوطنية بهدف مكافحة الفقر والوفاء بالأهداف الإنمائية للألفية. |
Having charted a clear path towards reform, the Government must now show the resolve to act and deliver on its promises. | UN | ويتعين على الحكومة الآن، بعد أن رسمت مساراً واضحاً نحو الإصلاح، أن تظهر العزم على العمل والوفاء بوعودها. |
The best way to achieve security and stability is by making a commitment to the rules of international legitimacy and honouring the agreements signed. | UN | إن الالتزام بقواعد الشرعيــة الدولية والوفاء بالتعهدات هو أفضل وسيلة لتحقيــق اﻷمـن والاستقرار. |
He also went the extra mile to demand of those in his New Deal Administration honesty, commitment and loyalty to Zambia and its people. | UN | كما أنه بذل قصارى جهده لمطالبة إدارة العهد الجديد التي قادها بالأمانة والالتزام والوفاء لزامبيا ولشعبها. |
Believed by the Chinese to pair for life, they have been seen for centuries as a symbol of love and fidelity. | Open Subtitles | إعتقد الصينيين بالتزاوج مدى الحياة هم رأوا لقرون كرمز الحب والوفاء. |