"وانتهت" - Translation from Arabic to English

    • ended
        
    • concluded
        
    • was completed
        
    • and ending
        
    • expired
        
    • and completed
        
    • and finished
        
    • found
        
    • and finalized
        
    • completed the
        
    • came
        
    • closed
        
    • has completed
        
    • were completed
        
    • has been completed
        
    Lebanon suffered for too long from a war which lasted 16 years and ended only four years ago. UN لقد عانى لبنان لفترة طويلة جدا من حرب دامت ١٦ سنة وانتهت قبل ٤ سنوات فقط.
    The incident reportedly ended with no violence, thanks to the intervention of high-ranking officials. (Ha’aretz, 24 October) UN وانتهت الحادثة، حسبما تفيد التقارير، دون حدوث أي عنف، وذلك بفضل تدخل مسؤولين رفيعي المستوى.
    The court concluded that the buyer had committed a fundamental breach by failing to make agreed progress payments. UN وانتهت المحكمة إلى أن المشتري قد ارتكب خطأ جوهريا بامتناعه عن أداء مدفوعات مقسطة متفق عليها.
    Construction was completed on 10 classrooms and one specialized room. UN وانتهت أعمال البناء في 10 فصول دراسية وغرفة متخصصة.
    The meeting ended without agreement on the points of divergence. UN وانتهت أعمالهم بدون التوصل إلى اتفاق حول نقاط الخلاف.
    And ended splitting Western Europe into two, Catholic and Protestant. Open Subtitles وانتهت بتقسيم أوروبا الغربية إلى كنيستين ,كاثوليكية و بروتستانتية
    ended with a bang. My boy clocked a monster. Open Subtitles وانتهت بالضربة القاضية ابني فاز على ملاكم شرس
    The third cycle started in the early years of the new millennium and ended in the second half of 2008 with the financial crisis. UN أما المرحلة الثالثة فقد بدأت في السنوات الأولى من الألفية الجديدة، وانتهت في النصف الثاني من عام 2008 مع حدوث الأزمة المالية.
    His parents separated when the author was a teenager and the author's turbulent relationship with his father ended in his father disowning him. UN وانفصل والدا صاحب البلاغ عندما كان في سن المراهقة وانتهت علاقته المضطربة بأبيه بتخليه عنه.
    The court concluded that any issue as to priorities among creditors should be decided after the arbitral award is rendered. UN وانتهت المحكمة إلى أن أي مسألة تتعلق بالأولويات بين الدائنين ينبغي أن يُبَتَّ فيها بعد صدور قرار التحكيم.
    The Commission concluded its consideration of that complaint in 2000. UN وانتهت اللجنة من النظر في الشكوى في عام 2000.
    The analysis was completed for all non-integrated missions and the timelines met. UN وانتهت عملية التحليل بالنسبة إلى جميع البعثات غير المتكاملة وجرى التقيد فيها بالأطر الزمنية.
    Training on recordkeeping was completed in 8 counties with 84 judicial officials, including 7 females. UN وانتهت أعمال التدريب على حفظ السجلات في 8 مقاطعات حيث شملت 84 موظفا قضائيا، من بينهم 7 إناث.
    She became a professional model, starting out in bathing suits and ending up in straightjackets. Open Subtitles أصبحت عارضة ازياء محترفة بدأت من بدلات السباحة وانتهت بارتداء بدلات المجانين
    A further 782 licences had been issued to begin the replacement of registrations issued prior to 2004 for some 25,000 weapons that had expired. UN وتم أيضا إصدار 782 ترخيصا إضافيا لبدء استبدال شهادات تسجيل نحو 000 25 قطعة سلاح صدرت قبل عام 2004، وانتهت فترة صلاحيتها.
    In Abyei, UNISFA also furthered the construction of a chain link fence and completed 41 accommodation units for incoming personnel. UN وفي أبيي، استمرت القوة الأمنية المؤقتة في تشييد سياج معدني وانتهت من بناء 41 وحدة من وحدات الإقامة المخصصة للموظفين الوافدين.
    The peace process for the entity we call Israel has already begun and finished. UN فعملية السلام بالنسبة لما يسمى إسرائيل بدأت وانتهت.
    In many cases it has found that acts entailing individual criminal responsibility have been committed. UN وانتهت في حالات كثيرة إلى ارتكاب أفعال تنطوي على مسؤولية جنائية فردية.
    The Special Chamber also closed 481 cases on workers' lists and finalized 62 cases at the appellate panel level. UN وأغلقت الدائرة الخاصة أيضاً ملفات 481 قضية من قضايا قوائم العمال وانتهت من البت في 62 قضية على مستوى هيئة الاستئناف.
    Three of the six declared possessor States -- Albania, a State party and India -- have completed the elimination of their stockpiles. UN وانتهت ثلاث من الدول الست الحائزة المعلن عنها، وهي ألبانيا ودولة طرف والهند، من إزالة مخزوناتها.
    A few cases that came to trial resulted in the police officer being fined. UN وانتهت بضع قضايا وصلت إلى حد المحاكمة بتغريم ضابط الشرطة.
    OIOS advised the staff member accordingly and closed the matter. UN ووجه مكتب خدمة الرقابة الداخلية النصح للموظف بناء على ذلك وانتهت المسألة.
    The Public Order and Major Incident Management Unit has completed three training handbooks and a crisis management manual. UN وانتهت وحدة النظام العام والحوادث الكبرى من إعداد ثلاثة كتيبات تدريبية ودليل عن إدارة اﻷزمات.
    Investigations were completed against 49 personnel; as a result, three military contingent members were repatriated on disciplinary grounds. UN وانتهت التحقيقات مع 49 موظفا؛ ونتيجة لذلك أعيد ثلاثة أفراد من الوحدات العسكرية إلى أوطانهم لمخالفات ارتكبوها.
    The acquisition of hands-free communication equipment has been completed. UN وانتهت عملية اقتناء معدات الاتصال غير اليدوية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more