We suggest that such a meeting should be open for participation in the discussion not only to the Security Council members but also to the other countries concerned, especially those whose military contingents are deployed in Bosnia and Herzegovina. | UN | ونحن نقترح أن يفتح باب الاشتراك في المناقشة في تلك الجلسة ليس ﻷعضاء مجلس اﻷمن فحسب بل وأيضا للبلدان المعنية اﻷخرى وبخاصة البلدان التي لديها وحدات عسكرية موزوعة في البوسنة والهرسك. |
So too should the broader international community, and especially those countries with an interest in Sudanese peace and development, become more active in both Commissions, as well as outside their framework. | UN | ويتعين كذلك على المجتمع الدولي الأوسع نطاقا أن يشارك بقدر أكبر من النشاط في عمل اللجنتين معا، وكذلك خارج إطار عملهما، وبخاصة البلدان ذات الاهتمام بالسلام والتنمية في السودان. |
Many commodity-dependent developing countries, particularly those in Africa and LDCs, are still in the process of - and face challenges in - building a more diversified economy. | UN | وما زال الكثير من البلدان النامية المعتمدة على السلع الأساسية، وبخاصة البلدان الموجودة في أفريقيا وأقل البلدان نمواً، في طور بناء اقتصاد أكثر تنوعاً، وهي تواجه تحديات في هذا الصدد. |
The outgoing Director General had shown dedication in promoting industrial development in developing countries, in particular those in Africa. | UN | وأشار إلى أنَّ المدير العام المنتهية ولايته أظهر تفانياً في تعزيز التنمية الصناعية في البلدان النامية، وبخاصة البلدان الموجودة في أفريقيا. |
Significant redistribution of voting power in favour of the developing countries, in particular the least developed countries, should be the overarching objective of such a reform. | UN | إن إعادة توزيع قوة التصويت لصالح البلدان النامية، وبخاصة البلدان الأقل نموا، يجب أن يكون الهدف الشامل وراء ذلك الإصلاح. |
It was suggested that the advisory service be expanded to assist countries encountering difficulties in implementing recommendations, especially countries in transition. | UN | واقترح مشاركون توسيع الخدمات الاستشارية لمساعدة البلدان التي تواجه صعوبات في تنفيذ التوصيات، وبخاصة البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية. |
The benefits of sustainable development should be extended to people of all countries, in particular countries in special situations. | UN | وينبغي توسيع نطاق فوائد التنمية المستدامة لتشمل شعوب جميع البلدان، وبخاصة البلدان التي تواجه أوضاعا خاصة. |
The crushing burden of external debt on the developing countries, especially those in sub-Saharan Africa, remains a major obstacle to our development efforts. | UN | وما زال العبء الكاسح للدين الخارجي في البلدان النامية، وبخاصة البلدان اﻷفريقية الواقعة إلى جنــوب الصحــراء، يشكــل عقبة خطيرة تعترض سبيل جهودها اﻹنمائية. |
For the developing countries, especially those which had been colonized, the right to development encapsulated all fundamental rights, and meant that the wrongs they had suffered could be redressed, in order to ensure a better future. | UN | فبالنسبة للبلدان النامية، وبخاصة البلدان التي كانت مستعمرة، إن الحق في التنمية يشمل جميع الحقوق اﻷساسية ويغير إمكانية التعويض عن اﻷضرار التي لحقت بتلك البلدان وضمان مستقبل أفضل لها. |
Globalization also raised the issue of the marginalization of a number of developing countries, especially those in Africa, in respect not only of trade but also of FDI. | UN | وتطرح العولمة ايضا قضية تهميش عدد من البلدان النامية، وبخاصة البلدان الواقعة في افريقيا، لا فيما يتصل بالتجارة فحسب بل أيضا فيما يتصل بالاستثمار اﻷجنبي المباشر. |
Many countries, especially those in sub-Saharan Africa and the least developed countries, are not able to generate sufficient resources to finance their own population programmes and rely heavily on donor assistance. Table 2 | UN | وبلدان كثيرة، وبخاصة البلدان الواقعة في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وأقل البلدان نمواً، ليس بمقدورها أن توفر موارد كافية لتمويل برامجها السكانية، وتعتمد بشدة على مساعدات المانحين. |
In some developing countries, particularly those lacking adequate resources, tourism may be the only development alternative available in the short to medium term. | UN | وربما تمثل السياحة في بعض البلدان النامية، وبخاصة البلدان التي لا توجد فيها موارد طبيعية كافية، البديل اﻹنمائي الوحيد المتاح في اﻷجل القصير أو المتوسط. |
70. For many countries, particularly those in Africa, which were clearly not on track to achieve the Millennium Development Goals, significant and predictable international support would be needed in a variety of areas. | UN | 70 - وأضاف أنه بالنسبة لبلدان كثيرة، وبخاصة البلدان الأفريقية، التي يتضح أنها لا تسير على طريق تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، سيكون من الضروري تقديم دعم دولي كبير ويمكن التنبؤ به في مجالات متنوعة. |
I wish to reiterate the call and add that fairness and justice require that, in the implementation of the built-in agenda of the Uruguay Round agreements, issues in the interest of developing countries, particularly those in Africa, should not be relegated to the distant future. | UN | وأود أن أؤكد النداء مجددا وأضيف أن اﻹنصاف والعدالة يتطلبان أنه، في تنفيذ جدول أعمال اتفاقات جولة أوروغواي، ينبغي ألا تؤجل إلى مستقبل بعيد المسائل التي تهم البلدان النامية، وبخاصة البلدان النامية في أفريقيا. |
Representatives from these countries pointed out that targeted support would be needed to assist LDC Parties that have recently started the NAPA process, and in particular those that are lusophone countries. | UN | وأشار ممثلون عن هذه البلدان أن المطلوب هو الحصول على دعم محدد الأهداف لمساعدة الأطراف من أقل البلدان نمواً التي بدأت حديثاً عملية برامج العمل الوطنية للتكيف، وبخاصة البلدان الناطقة بالبرتغالية. |
:: Will countries, in particular those in the developing world, be able to adapt their agricultural practices rapidly in response to climate changes? How will infectious and vector-borne diseases be affected in different parts of the world? | UN | :: هل ستستطيع البلدان، وبخاصة البلدان النامية، تكييف ممارساتها الزراعية بوتيرة تساير سرعة تغيرات المناخ؟ وهل ستتأثر الأمراض المعدية والمنقولة بالنواقـل في أماكن مختلفة من العالم؟ |
Economic and social circumstances of Member States, in particular those of developing countries and countries with economies in transition; | UN | (د) الظروف الاقتصادية والاجتماعية للدول الأعضاء وبخاصة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال؛ |
Sustained economic growth is essential to the economic and social development of all countries, in particular developing countries. | UN | والنمو الاقتصادي المطرد ضروري للتنمية الاقتصادية والاجتماعية في جميع البلدان، وبخاصة البلدان النامية. |
Sustained economic growth is essential to the economic and social development of all countries, in particular developing countries. | UN | والنمو الاقتصادي المطرد ضروري للتنمية الاقتصادية والاجتماعية في جميع البلدان، وبخاصة البلدان النامية. |
14. Recognizes the pressing need to broaden the base of contributions to include all Governments, especially countries that have developed a greater capacity to pay; | UN | 14 - يقر بالحاجة الملحة إلى توسيع قاعدة المساهمات لتشمل جميع الحكومات وبخاصة البلدان التي طورت قدرة أكبر على الدفع؛ |
It would be of considerable assistance to, in particular, countries in transition in strengthening their legislation or, if necessary, in establishing new laws in that field. | UN | كما أنه سيساعد إلى حد بعيد البلدان النامية وبخاصة البلدان التي تمر بفترة انتقالية على تعزيز تشريعاتها، وإذا اقتضى اﻷمر الحصول على قوانين جديدة في هذا المجال. |
The Summit further called on the international community, particularly countries and leaders who have an influence on Dr. Savimbi, to persuade the rebel movement to rededicate itself to the path of peace and reconstruction in Angola as a matter of urgency. | UN | وكذلك طلب المؤتمر من المجتمع الدولي، وبخاصة البلدان والقادة من ذوي التأثير على الدكتور سافيمبي، العمل على إقناع حركة المتمردين على أن تكرس نفسها من جديد للمضي على طريق السلام والتعمير في أنغولا على وجه الاستعجال. |
Special and differential treatment should be accorded in full to developing countries, especially the low-income and least developed countries. | UN | وينبغي تقديم معاملة خاصة وتفضيلية على نحو تام إلى البلدان النامية، وبخاصة البلدان منخفضة الدخل وأقل البلدان نموا. |
This is a great challenge for a large majority of nations, particularly the least developed ones. | UN | وهذا تحد كبير لغالبية كبيرة من البلدان، وبخاصة البلدان اﻷقل نموا. |
(b) Take measures to ensure that its embassy and consulate staff abroad are knowledgeable about the laws and procedures of the countries of employment of Filipino foreign workers, especially in those countries categorized as " highly problematic " by the DFA and the DOLE; | UN | (ب) أن تتخذ تدابير تضمن أن يكون موظفو السفارات والقنصليات على علم بالقوانين والإجراءات في البلدان التي يعمل فيها العمال المهاجرون الفلبينيون، وبخاصة البلدان التي تصنفها وزارة الخارجية ووزارة العمل والتوظيف على أنها " ذات إشكالية عالية " ؛ |
I am therefore appealing to all countries, and to those that are above all our allies or partners, to refrain from the use of excessive language. | UN | ولذلك، أناشد جميع البلدان، وبخاصة البلدان الحليفة أو الشريكة، أن تمتنع عن استخدام لغة متشددة. |