"وبريطانيا" - Translation from Arabic to English

    • and the United Kingdom
        
    • the United Kingdom and
        
    • and Britain
        
    • United Kingdom and lack
        
    • and British
        
    • and Great Britain
        
    • Britain and
        
    • and the UK
        
    • or Britain
        
    • America and the United
        
    The reason is quite simple: those visits ascertained that distribution operations were being carried out fairly. Concealing this fact serves the interests of the United States and the United Kingdom. UN وسبب ذلك بسيط ﻷن هذه الزيارات أكدت أن عملية التوزيع كانت منصفة، وإخفاء هذه الحقيقة مفيد للولايات المتحدة وبريطانيا.
    The United States of America and the United Kingdom had used banned weapons, including depleted uranium. UN والولايات المتحدة وبريطانيا العظمى قد استخدمتا أسلحة محظورة ولا سيما اليورانيوم المنضﱠب.
    and the United States of America, the United Kingdom and France UN الولايات المتحدة اﻷمريكية وبريطانيا وفرنسا
    the United Kingdom and France against the Great Socialist People's Libyan Arab Jamahiriya UN الليبية الشعبية الاشتراكية العظمى من قبل كل من الولايات المتحدة اﻷمريكية وبريطانيا وفرنسا
    That America and Britain desperately needed Assad as an ally in the coming Gulf War against Saddam Hussein. Open Subtitles وأن أمريكا وبريطانيا سعتا حثيثًا إلى كسب الأسد كحليف في حرب الخليج القادمة ضد صدام حسين
    The Government of Iraq categorically rejects the two so-called no-flight zones, which were imposed by unilateral decision of the United States of America and the United Kingdom and lack any legal basis. UN إن حكومة جمهورية العراق، ترفض رفضا قاطعا ما يسمى بمنطقتي الحظر الجوي اللتين فرضتهما الولايات المتحدة وبريطانيا بقرار منفرد دون أي أساس قانوني.
    In accordance with Security Council resolution 1546, however, a multinational force, composed primarily of United States and British military forces, remained in Iraq at the request of the Interim Government. UN ووفقاً لقرار مجلس الأمن 1546، بقيت في العراق، مع ذلك، بطلب من الحكومة المؤقتة، قوة متعددة الجنسيات مكونة في الأساس من قوات عسكرية تابعة للولايات المتحدة وبريطانيا.
    First, the invitation to implement the Security Council resolutions on Iraq should have been extended to the United States of America and the United Kingdom. UN أولا، كان يجب توجيه الدعوة إلى كل من الولايات المتحدة اﻷمريكية وبريطانيا لتنفيذ قرارات مجلس اﻷمن الخاصة بالعراق.
    This aggression illustrates the bellicose attitude being maintained by the United States of America and the United Kingdom against Iraq. UN إن هذا العدوان يمثل استمرارا لنهج عدواني تمارسه الولايات المتحدة الأمريكية وبريطانيا ضد العراق.
    This aggression illustrates the bellicose attitude being maintained by the United States of America and the United Kingdom against Iraq. UN إن هذا العدوان يمثل استمرارا لنهج عدواني تمارسه الولايات المتحدة الأمريكية وبريطانيا ضد العراق.
    However, the repeated and arbitrary interventions by the United States and the United Kingdom in the talks on practical issues were likely to compromise them. UN غير أن استمرار التدخل المتعسف من جانب أمريكا وبريطانيا في مجرى المحادثات العملية يشكل تهديدا جديا لها.
    All the members of the Council were on one side and the representatives of the United States and the United Kingdom were on the other side. UN وكل أعضاء المجلس كانوا في جانب، والولايات المتحدة اﻷمريكية وبريطانيا في الجانب اﻵخر.
    The members of the Security Council with whom we have been in contact have always told us that the difference is not with the Security Council; rather, it is with the United States and the United Kingdom. UN أعضاء مجلس اﻷمن الذين نتصل بهم يبلغوننا أن خلافنا ليس مع مجلس اﻷمن بل مع الولايات المتحدة اﻷمريكية وبريطانيا.
    Arab Jamahiriya and the United States of America, the United Kingdom and France . 38 UN قرار بشأن اﻷزمة بين الجماهيرية العظمـــى وكــل من الولايات المتحدة اﻷمريكية وبريطانيا وفرنسا
    The Security Council, however, was unable to condemn the attack because the United States of America, the United Kingdom and France abused their privilege which is the right of veto. UN لكن مجلس اﻷمن عجز عن إدانة ذلك العدوان بسبب إساءة امتياز النقض الذي استخدمته الولايات المتحدة وبريطانيا وفرنسا.
    When France, the United Kingdom and the United States of America made allegations that two Libyan nationals were connected with the incidents, the Libyan judicial authorities took all possible measures to bring the truth to light. UN وبما أن فرنسا وبريطانيا والولايات المتحدة اﻷمريكية قد وجهت اتهامات لمواطنين ليبيين بأن لهما علاقة بالحادثتين فقد قامت السلطات الليبية المختصة في إطار الاختصاصات القضائية الليبية بكل الاجراءات التي من شأنها إظهار الحقيقة.
    This way this goal was achieved, among others, in Japan, Norway and Britain. UN وبهذه الطريقة تم بلوغ الهدف في بلدان منها اليابان والنرويج وبريطانيا.
    I do not know why the United States and Britain insist on participating in these meetings when they have no missing persons or prisoners of war. UN ولا ندري لمذا تصر الولايات المتحدة وبريطانيا علــى المشاركة في أعمال هذه اللجنة، وهاتان الدولتان ليس لديهما مفقودون.
    Let it not be said that Zimbabwe enjoys criticizing the United States and Britain for the sake of criticism. UN ونحن لا نريد أن يُقال إن زمبابوي تستمتع بانتقاد الولايات المتحدة وبريطانيا لمجرد الانتقاد.
    The Government of Iraq categorically rejects the two so-called no-flight zones, which were imposed by unilateral decision of the United States of America and the United Kingdom and lack any legal basis. Iraq rejects all the consequences of this illegal decision and, in particular, the flimsy excuses and pretexts used by these States in an attempt to justify their military aggression against our country. UN إن حكومة جمهورية العراق، ترفض رفضا قاطعا ما يسمى بمنطقتي الحظر الجوي التي فرضتها الولايات المتحدة وبريطانيا بقرار منفرد دون أساس قانوني شرعي، وترفض كل ما يترتب على هذا القرار اللاقانوني لا سيما الذرائع والمبررات الواهية التي تستند إليها هذه الدول، في محاولة منها لتسويغ عدوانها العسكري ضد بلدنا.
    The Government of Iraq categorically rejects the two so-called no-flight zones, which were imposed by unilateral decision of the United States of America and the United Kingdom and lack any legal basis. Iraq rejects all the consequences of this illegal decision and, in particular, the flimsy excuses and pretexts used by these States in an attempt to justify their military aggression against our country. UN إن حكومة جمهورية العراق ترفض رفضا قاطعا ما يسمى بمنطقتي الحظر الجوي اللتين فرضتهما الولايات المتحدة وبريطانيا بقرار منفرد دون أساس قانوني شرعي، وترفض كل ما يترتب على هذا القرار اللاقانوني، لا سيما الذرائع والمبررات الواهية التي تستند إليها هذه الدول، في محاولة منها لتسويغ عدوانها العسكري ضد بلدنا.
    Major United States and British airlines operate regularly to and from the Cayman Islands. UN وتعمل شركات الطيران الرئيسية التابعة للولايات المتحدة وبريطانيا بصورة منتظمة بين جزر كايمان وهذين البلدين.
    Latvia and Great Britain agreed to organize a visit of Latvian investigators to Scotland Yard in the near future. UN واتفقت لاتفيا وبريطانيا العظمى على تنظيم زيارة لمحققين من لاتفيا إلى سكوتلانديارد في المستقبل القريب.
    United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and France UN العظمى من قِبل كل من الولايات المتحدة اﻷمريكيــة وبريطانيا وفرنسا
    After the collapse of Lehman Brothers in 2008, the rapid expansion of the money supply in the US and the UK triggered a sharp appreciation of the Japanese yen, as well as of some emerging-market currencies. In short, QE is what merits concern – not its termination. News-Commentary بعد انهيار ليمان براذرز في عام 2008، تسبب التوسع السريع في الإصدار النقدي بالولايات المتحدة وبريطانيا في ارتفاع حاد في قيمة الين الياباني وعملات بعض الأسواق الناشئة. وخلاصة القول أن بقاء التيسير الكمي ــ وليس إنهاءه ــ هو ما يستوجب القلق.
    What are the real costs of out-of-town shopping malls in terms of increased traffic and loss of green spaces, for example? What may make sense in the vast open reaches of Texas will not necessarily work in rural France or Britain. News-Commentary ثمة حل جزئي يتلخص في المحاولة بقدر أعظم من الجدية فرض سعر لما نسميه التقدم. على سبيل المثال، ما هي التكاليف الحقيقية التي يفرضها انتشار مراكز التسوق الكبرى خارج المدن من حيث تزايد الكثافات المرورية وخسارة المساحات الخضراء؟ إن ما قد يكون منطقياً في المساحات الشاسعة من ولاية تكساس لن ينجح بالضرورة في المناطق الريفية من فرنسا وبريطانيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more