"وبوضع" - Translation from Arabic to English

    • the development
        
    • development of
        
    • develop
        
    • bearing
        
    • taking
        
    • by developing
        
    • and developing
        
    • the establishment
        
    • and to
        
    • formulation
        
    • establish
        
    • establishment of
        
    The programme also initiated a review of the secretariat's staff selection system and the development of a staffing strategy. UN وبدأ البرنامج أيضاً باستعراض نظام الأمانة لاختيار الموظفين وبوضع استراتيجية توظيف.
    The secretariat has actively participated on the steering committee and on the development of some of the components. UN وقد شاركت الأمانة بنشاط في الأنشطة المتعلقة باللجنة التوجيهية وبوضع بعض مكونات المشروع.
    The Committee recommends that the State party review its employment policies and develop a strategic employment plan to promote youth employment. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بإعادة النظر في سياساتها المتعلقة بالعمالة وبوضع خطة عمل استراتيجية لتعزيز عمالة الشباب.
    bearing this in mind, it is important to refrain from making a problematic pretence of full inclusiveness. UN وبوضع ذلك في الاعتبار، من المهم الامتناع عن الادعاء المثير للمشاكل بتطبيق الشمولية التامة.
    taking all these components simultaneously into account will enable us to grasp the question in all its complexity. UN وبوضع جميع هذه العوامل في الاعتبار، وفي آن واحد، سيكون بوسعنا أن نتفهم المسألة بكل تعقدها.
    Peoples could determine their fate only through the democratic process and by developing self-determination within a State framework. UN ولا يمكن للشعوب أن تقرر مصيرها إلا من خلال العملية الديمقراطية وبوضع تقرير المصير ضمن إطار الدولة.
    They relate to accounting for the United Nations regular budget within the income and expenditure statement in the United Nations Office on Drugs and Crime financial statements, and developing a funding plan for end-of-service and post-retirement liabilities. UN وتتصل هذه السياسات والإجراءات بتعليل الميزانية العادية للأمم المتحدة ضمن بيان الإيرادات والنفقات في البيانات المالية لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، وبوضع خطة تمويل في ما يتعلق باستحقاقات نهاية الخدمة وما بعد التقاعد.
    the establishment of a National Observatory for the Rights of the Child and a National Plan of Action for the Integration of Women is particularly welcome. UN وترحب اللجنة بصفة خاصة بإنشاء المرصد الوطني لحقوق الطفل وبوضع خطة عمل وطنية لإدماج المرأة.
    The Committee also welcomes the introduction of compulsory education and the development of a programme to combat illiteracy within the State party. UN وترحب اللجنــة أيضــاً بالأخذ بنظام التعليم الالزامي وبوضع برنامج لمكافحة الأمية في الدولة الطرف.
    The Committee also welcomes the introduction of compulsory education and the development of a programme to combat illiteracy within the State party. UN وترحب اللجنــة أيضــاً باﻷخذ بنظام التعليم الالزامي وبوضع برنامج لمكافحة اﻷمية في الدولة الطرف.
    The Committee also welcomes the introduction of compulsory education and the development of a programme to combat illiteracy within the State party. UN وترحب اللجنــة أيضــاً باﻷخذ بنظام التعليم الالزامي وبوضع برنامج لمكافحة اﻷمية في الدولة الطرف.
    He also recommended that States establish child-friendly criminal justice systems and develop sentencing guidelines catering for the best interests of the children of offenders, as required in the Convention on the Rights of the Child. UN كما أوصى الدول باستحداث نظم عدالة جنائية تراعي احتياجات الأطفال وبوضع مبادئ توجيهية لإصدار الأحكام تراعي المصلحة الفضلى لأطفال المجرمين، وذلك على النحو المنصوص عليه في اتفاقية حقوق الطفل.
    The Committee recommends that the State party streamline its procedures for compensating all civil servants who have been summarily dismissed and develop placement and training programmes for workers who have been discharged. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بتبسيط إجراءاتها الرامية إلى تعويض جميع الموظفين المدنيين الذين تعرضوا للطرد التعسفي وبوضع برامج للتوظيف والتدريب لفائدة الموظفين الذين سُرّحوا من الخدمة.
    bearing this in mind, Turkey, from the outset, has supported CICA. UN وبوضع ذلك في الاعتبار، ساندت تركيا منذ البداية المؤتمر المعني بالتفاعل وتدابير بناء الثقة في آسيا.
    taking this unencumbered balance into account, the net additional requirements of the Panel for 2005 amount to $1,290,800. UN وبوضع هذا الرصيد غير المربوط في الاعتبار، يصل صافي احتياجات الفريق الإضافية لعام 2005 إلى مبلغ قدره 800 290 1 دولار.
    This was achieved by reducing fees in some areas whilst maintaining reasonable remuneration, by developing alternative models of provision and by removing anomalies in the current system and cutting out unnecessary spends. UN وتحقق ذلك بخفض الرسوم في بعض المجالات مع الإبقاء على أجر معقول، وبوضع نماذج بديلة لتقديم المساعدة القانونية، وإزالة أوجه الخلل في النظام الحالي ووضع حد للنفقات غير الضرورية.
    The Working Group was tasked with defining four levels of programme criticality and developing a common framework for informing decision-making within the guidelines for acceptable risk. UN وكُلف الفريق العامل بتحديد أربعة مستويات للأهمية الحيوية للبرامج وبوضع إطار مشترك لدعم اتخاذ القرارات في إطار المبادئ التوجيهية للمخاطر المقبولة.
    the establishment of a National Observatory for the Rights of the Child and a National Plan of Action for the Integration of Women is particularly welcome. UN وترحب اللجنة بصفة خاصة بإنشاء المرصد الوطني لحقوق الطفل وبوضع خطة عمل وطنية لإدماج المرأة.
    The promise was also made to separate juveniles from adults, and to terminate the practice of parents imprisoning boys without official charge. UN وقُدِّم وعدٌ أيضاً بفصل الأحداث عن البالغين وبوضع حد لممارسة حبس الصبيان بناء على طلب الأهل بدون توجيه تهمة رسمية.
    Comparative analyses, technical cooperation needs assessments, project formulation and evaluation missions were also undertaken. UN كما تم الاضطلاع بعمليات تحليل مقارنة، وعمليات تقييم لاحتياجات التعاون التقني، وبوضع المشاريع، وإيفاد بعثات التقييم.
    The paper will first define what is meant by small arms and light weapons and establish the scope of review. UN وستبدأ الورقة بتقديم تعريف لمفهوم الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وبوضع نطاق للاستعراض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more