"وتأكد من" - Translation from Arabic to English

    • and make sure
        
    • and confirmed
        
    • Be sure
        
    • make sure he
        
    • Make sure the
        
    • make sure you
        
    • check
        
    • and ensured
        
    • and ascertained
        
    • and satisfied itself that the
        
    check the backup generator and make sure it's fueled. Open Subtitles تفقد المولّد الإحتياطي وتأكد من أنه ممتلئ بالوقود.
    should we call and make sure there's going to be enough food? Open Subtitles وينبغي أن نسميه وتأكد من هناك سيكون ما يكفي من الغذاء؟
    and make sure there's two pots of coffee ready-- Open Subtitles وتأكد من إعـداد وعائيين كبيـرين من القهوة الجاهزة
    The Special Envoy met Daw Aung San Suu Kyi and confirmed that she was not only unhurt but she did not sustain even a scratch. UN والتقى المبعوث الخاص بداو آونغ سان سوكي وتأكد من أنها لم تصب بأذى ولا حتى بمجرد خدش.
    First, you gotta inner-spectorate the area around the diamond and make sure the floor is all secure-like. Open Subtitles أولا : لا بد مراقبة المكان حول الجوهرة وتأكد من كل شيء في تأهب أمني.
    Call Protective Services and make sure they find my husband. Open Subtitles إتصل بوحدة خدمات الحماية، وتأكد من أن يجدوا زوجي.
    I'll wash and make sure they're clean for tomorrow, ok? Open Subtitles سأغسلهم لك وتأكد من انها نظيفة في الغد، موافق؟
    and make sure that MI6 takes care of her. Open Subtitles وتأكد من أن المخابرات البريطانية سوف تعتني بها
    So let's remember those dome-dwellers as a cautionary tale and make sure we don't get on each other's nerves. Open Subtitles لذلك دعونا نتذكر تلك القبة سكان كقصة تحذيرية وتأكد من أننا لا تحصل على على الأعصاب بعضها البعض.
    This Olivia needs to protect relationships and make sure the country is on her side. Open Subtitles هذا أوليفيا يحتاج إلى حماية العلاقات وتأكد من البلد هو على جانبها.
    and make sure he's at his desk at five, feeling sharp. Open Subtitles وتأكد من ان يكون على مكتبه في الساعة الخامسة وهو على أتم الاستعداد
    Get me the time and location. and make sure the kid's family Open Subtitles أخبرني بالوقت والموقع، وتأكد من أنّ عائلة الفتى
    Three passengers, and make sure there's a medical team standing by. Open Subtitles ثلاثة رُكاب وتأكد من أن يكون هُناك فريق طبي مُستعد في إنتظارنا
    So your name and date, and make sure you list any allergies. Open Subtitles حتى اسمك والتاريخ، وتأكد من قائمة أي حساسية.
    and make sure that egg is well-plated and no shell to risk irritation. Open Subtitles وتأكد من أن هذا البيض مقشر جيداً لا نريد المخاطرة بنوبة غضب من أجل ذلك
    Yes, and make sure that uncle Felix isn't still angry at me. Open Subtitles نعم، وتأكد من أن العم فيلكس لا يزال غاضبا مني.
    Sink your metal deep and make sure it holds before taking your next step. Open Subtitles فلتغرس حديدتك عميقًا وتأكد من أنها ثابتة قبل أن تتخذ خطوتك الأخرى.
    The international community witnessed and confirmed the countless atrocities and heinous crimes perpetrated by Azerbaijani authorities towards the defenceless Armenian population. UN ولقد شهد المجتمع الدولي عددا لا يحصى من الفظائع والجرائم البشعة التي ارتكبتها السلطات الأذربيجانية تجاه السكان الأرمن العزل، وتأكد من ذلك.
    What's the world coming to when you can't kill a man and Be sure he'll stay dead? Open Subtitles ما هو العالم القادم عندما لا يمكنك قتل رجل وتأكد من انه سوف يبقى ميتا؟
    The Group considered the two documents prepared by the Chair and ensured that these correctly reflected the proposals by parties. UN ونظر الفريق في الوثيقتين اللتين أعدهما الرئيس وتأكد من إيراد مقترحات الأطراف بشكل صحيح فيهما.
    UNOPS has followed up on some of these receivables and ascertained that some of these accounts were subsequently cleared in 2006. UN وقد تابع المكتب بعض هذه المبالغ المستحقة، وتأكد من أن بعض هذه الحسابات تمت تسويتها لاحقا في عام 2006.
    The Panel also examined the application of the methodologies already developed and satisfied itself that the appropriate methodologies had been applied to each loss claimed. UN كما بحث الفريق تطبيق المنهجيات التي تم وضعها وتأكد من تطبيق المنهجيات المناسبة على كل خسارة قُدمت مطالبة بشأنها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more