check the backup generator and make sure it's fueled. | Open Subtitles | تفقد المولّد الإحتياطي وتأكد من أنه ممتلئ بالوقود. |
should we call and make sure there's going to be enough food? | Open Subtitles | وينبغي أن نسميه وتأكد من هناك سيكون ما يكفي من الغذاء؟ |
and make sure there's two pots of coffee ready-- | Open Subtitles | وتأكد من إعـداد وعائيين كبيـرين من القهوة الجاهزة |
The Special Envoy met Daw Aung San Suu Kyi and confirmed that she was not only unhurt but she did not sustain even a scratch. | UN | والتقى المبعوث الخاص بداو آونغ سان سوكي وتأكد من أنها لم تصب بأذى ولا حتى بمجرد خدش. |
First, you gotta inner-spectorate the area around the diamond and make sure the floor is all secure-like. | Open Subtitles | أولا : لا بد مراقبة المكان حول الجوهرة وتأكد من كل شيء في تأهب أمني. |
Call Protective Services and make sure they find my husband. | Open Subtitles | إتصل بوحدة خدمات الحماية، وتأكد من أن يجدوا زوجي. |
I'll wash and make sure they're clean for tomorrow, ok? | Open Subtitles | سأغسلهم لك وتأكد من انها نظيفة في الغد، موافق؟ |
and make sure that MI6 takes care of her. | Open Subtitles | وتأكد من أن المخابرات البريطانية سوف تعتني بها |
So let's remember those dome-dwellers as a cautionary tale and make sure we don't get on each other's nerves. | Open Subtitles | لذلك دعونا نتذكر تلك القبة سكان كقصة تحذيرية وتأكد من أننا لا تحصل على على الأعصاب بعضها البعض. |
This Olivia needs to protect relationships and make sure the country is on her side. | Open Subtitles | هذا أوليفيا يحتاج إلى حماية العلاقات وتأكد من البلد هو على جانبها. |
and make sure he's at his desk at five, feeling sharp. | Open Subtitles | وتأكد من ان يكون على مكتبه في الساعة الخامسة وهو على أتم الاستعداد |
Get me the time and location. and make sure the kid's family | Open Subtitles | أخبرني بالوقت والموقع، وتأكد من أنّ عائلة الفتى |
Three passengers, and make sure there's a medical team standing by. | Open Subtitles | ثلاثة رُكاب وتأكد من أن يكون هُناك فريق طبي مُستعد في إنتظارنا |
So your name and date, and make sure you list any allergies. | Open Subtitles | حتى اسمك والتاريخ، وتأكد من قائمة أي حساسية. |
and make sure that egg is well-plated and no shell to risk irritation. | Open Subtitles | وتأكد من أن هذا البيض مقشر جيداً لا نريد المخاطرة بنوبة غضب من أجل ذلك |
Yes, and make sure that uncle Felix isn't still angry at me. | Open Subtitles | نعم، وتأكد من أن العم فيلكس لا يزال غاضبا مني. |
Sink your metal deep and make sure it holds before taking your next step. | Open Subtitles | فلتغرس حديدتك عميقًا وتأكد من أنها ثابتة قبل أن تتخذ خطوتك الأخرى. |
The international community witnessed and confirmed the countless atrocities and heinous crimes perpetrated by Azerbaijani authorities towards the defenceless Armenian population. | UN | ولقد شهد المجتمع الدولي عددا لا يحصى من الفظائع والجرائم البشعة التي ارتكبتها السلطات الأذربيجانية تجاه السكان الأرمن العزل، وتأكد من ذلك. |
What's the world coming to when you can't kill a man and Be sure he'll stay dead? | Open Subtitles | ما هو العالم القادم عندما لا يمكنك قتل رجل وتأكد من انه سوف يبقى ميتا؟ |
The Group considered the two documents prepared by the Chair and ensured that these correctly reflected the proposals by parties. | UN | ونظر الفريق في الوثيقتين اللتين أعدهما الرئيس وتأكد من إيراد مقترحات الأطراف بشكل صحيح فيهما. |
UNOPS has followed up on some of these receivables and ascertained that some of these accounts were subsequently cleared in 2006. | UN | وقد تابع المكتب بعض هذه المبالغ المستحقة، وتأكد من أن بعض هذه الحسابات تمت تسويتها لاحقا في عام 2006. |
The Panel also examined the application of the methodologies already developed and satisfied itself that the appropriate methodologies had been applied to each loss claimed. | UN | كما بحث الفريق تطبيق المنهجيات التي تم وضعها وتأكد من تطبيق المنهجيات المناسبة على كل خسارة قُدمت مطالبة بشأنها. |