"وتحول" - Translation from Arabic to English

    • are translated into
        
    • turning
        
    • are transferred
        
    • be transferred
        
    • transformation
        
    • prevent
        
    • and a shift
        
    • shifting
        
    • shifted
        
    • was transformed
        
    • become
        
    • became
        
    • turned into
        
    • turns
        
    • into a
        
    Accounts maintained in other currencies are translated into United States dollars at the time of the transaction at rates of exchange established by the Controller. UN وتحول الحسابات الممسوكة بالعملات اﻷخرى الى دولارات الولايات المتحدة وقت المعاملة بأسعار الصرف التي يحددها المراقب المالي.
    Accounts maintained in other currencies are translated into United States dollars at the time of the transaction at rates of exchange established by the Controller. UN وتحول الحسابات الممسوكة بعملات أخرى إلى دولارات الولايات المتحدة وقت إجراء المعاملة بأسعار الصرف التي يحددها المراقب المالي.
    I've seen them twist the mind, turning men into beasts... Open Subtitles لقد رأيتها تعصف بعقول المتقاتلين وتحول الرجال إلى وحوش
    Many countries have signed up for it and are turning words into deeds, as Ghana, Rwanda, Mauritius and Kenya have already done. UN وقد انضمت إليها بلدان عديدة وتحول الأقوال إلى أفعال، من قبيل غانا ورواندا وموريشيوس وكينيا.
    Fees are transferred to the local transit authority to fund the required transit service. UN وتحول الرسوم إلى مرفق النقل المحلي لتمويل خدمات النقل المطلوبة.
    Resources appropriated under section 33, Development Account, of the United Nations regular budget shall be transferred into the special multi-year account. UN وتحول الموارد المعتمدة تحت الباب 33 حساب التنمية، من الميزانية العادية للأمم المتحدة إلى الحساب الخاص المتعدد السنوات.
    One element of this work is a long-term project on population growth, land transformation and environmental change. UN وأحد عناصر هذا العمل هو مشروع طويل اﻷجل بشأن النمو السكاني وتحول اﻷرض والتغير البيئي.
    Patterns of discrimination persist and prevent women from realizing their rights. UN ولا تزال أنماط التمييز قائمة وتحول دون إعمال حقوق المرأة.
    An understanding of the need for a politically neutral civil service and a shift towards a service-oriented attitude in public service was accomplished. UN وتم تحقيق فهم للحاجة إلى خدمة مدنية محايدة سياسيا وتحول صوب موقف موجه نحو الخدمة في القطاع العام.
    Accounts maintained in other currencies are translated into United States dollars at the time of the transaction at rates of exchange established by the United Nations. UN وتحول الحسابات التي تمسك بعملات أخرى إلى دولارات الولايات المتحدة وفقا لأسعار الصرف التي تحددها الأمم المتحدة وقت إجراء المعاملة.
    Foreign currency transactions are translated into United States dollars at the United Nations operational rates of exchange at the date of the transaction. UN وتحول المعاملات بالعملات الأجنبية إلى دولارات الولايات المتحدة وفقا لأسعار الصرف المعمول بها في الأمم المتحدة في تاريخ المعاملة.
    Accounts maintained in other currencies are translated into United States dollars at the time of the transactions at rates of exchange established by the United Nations. UN وتحول الحسابات الممسوكة بعملات أخرى إلى دولارات الولايات المتحدة وقت إجراء المعاملات وفقا لأسعار الصرف التي تقررها الأمم المتحدة.
    Don't think I didn't hear your tossing and turning all night. Open Subtitles لا أعتقد أنني لم أسمع القذف وتحول كل ليلة.
    It's a remarkable emotion, impervious to logic and... turning the most measured people into risk-takers willing to do anything to maintain the feeling. Open Subtitles أنها عاطفة ملحوظة منيعة على المنطق وتحول أكثر الناس محافظة إلى التقدم للخطر
    It would get to the point literally where a teamster was coming, turning on the shower, waking me up, and hustling me toward the shower, and getting me in the car, and I'd catch a nap on the way into work. Open Subtitles حيث سائق الشاحنة كانت قادمة، وتحول على دش، استيقظ لي، ومسرعا لي نحو الحمام، والحصول على لي في السيارة،
    Multisectoral loans are transferred to local second-tier banks. UN وتحول القروض المتعددة القطاعات إلى المصارف المحلية من الرعيل الثاني.
    Deferred charges shall be transferred to the appropriate account when the necessary appropriations and funds become available. UN وتحول الحسابات الدائنة المؤجلة إلى حساب الاعتمادات المناسب، حينما تكون الاعتمادات والأموال اللازمة متاحة.
    Efforts have been made to promote clean production processes and the transformation of the industrial growth mode. UN وتبذل الجهود لتشجيع عمليات اﻹنتاج النظيفة وتحول طريقة النمو الصناعي.
    We shall continue to support efforts to reach expeditiously an arms trade treaty that will regulate the trade in arms and ammunition and prevent their illicit circulation. UN وينبغي أن نواصل دعم الجهود الرامية إلى التوصل بسرعة إلى إبرام معاهدة للاتجار بالأسلحة تنظم الاتجار بالأسلحة والذخائر وتحول دون تداولها بصورة غير مشروعة.
    The main centre of the terrorist threat is shifting to Afghanistan, where the number of training camps and safe havens for terrorists is growing. UN وتحول المركز الرئيسي للخطر الإرهابي إلى أفغانستان، حيث يتزايد بها عدد معسكرات تدريب الإرهابيين والملاجئ الآمنة.
    Focus was shifted from recruitment to building the capacity of the existing public defenders UN وتحول التركيز من التوظيف إلى عمليات بناء قدرات محاميي الدفاع العامين الحاليين
    The economy was transformed from being resource-based to a competitive knowledge economy. UN وتحول الاقتصاد من اقتصاد قائم على الموارد إلى اقتصاد منافس قائم على المعرفة.
    Its destructive impact and scope have spread beyond the region to become a genuine threat to international peace and stability. UN فقد امتد تأثيره المدمر ونطاقه إلى ما وراء المنطقة وتحول إلى تهديد حقيقي للسلام والأمن الدوليين.
    Oil of vitriol became sulphuric acid, and philosophical wool became zinc oxide. Open Subtitles وتحول زيت الزاج الى حمض الكبريت والصوف الفلسفى صار أكسيد الزنك
    Between 8 and 10 houses were turned into temporary places of detention. UN وتحول ما بين 8 و 10 منازل إلى أماكن احتجاز مؤقتة.
    Just get back in the air before Infinite Wisdom turns this entire country into a smoldering heap. Open Subtitles حلق مجددا قبل ان تبدأ عملية الحكمة اللانهائية وتحول هذا البلد لكوة من الحرائق
    I wasn't there to raise your dad and he turned into a materialistic, henpecked, poop-dick country clubber. Open Subtitles لم أكن موجوداً لتربية والدك وتحول إلى شخص مادّي ووغدٌ مُسيطرٌ عليه من قبل زوجته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more