Accounts maintained in other currencies are translated into United States dollars at the time of the transaction at rates of exchange established by the Controller. | UN | وتحول الحسابات الممسوكة بالعملات اﻷخرى الى دولارات الولايات المتحدة وقت المعاملة بأسعار الصرف التي يحددها المراقب المالي. |
Accounts maintained in other currencies are translated into United States dollars at the time of the transaction at rates of exchange established by the Controller. | UN | وتحول الحسابات الممسوكة بعملات أخرى إلى دولارات الولايات المتحدة وقت إجراء المعاملة بأسعار الصرف التي يحددها المراقب المالي. |
I've seen them twist the mind, turning men into beasts... | Open Subtitles | لقد رأيتها تعصف بعقول المتقاتلين وتحول الرجال إلى وحوش |
Many countries have signed up for it and are turning words into deeds, as Ghana, Rwanda, Mauritius and Kenya have already done. | UN | وقد انضمت إليها بلدان عديدة وتحول الأقوال إلى أفعال، من قبيل غانا ورواندا وموريشيوس وكينيا. |
Fees are transferred to the local transit authority to fund the required transit service. | UN | وتحول الرسوم إلى مرفق النقل المحلي لتمويل خدمات النقل المطلوبة. |
Resources appropriated under section 33, Development Account, of the United Nations regular budget shall be transferred into the special multi-year account. | UN | وتحول الموارد المعتمدة تحت الباب 33 حساب التنمية، من الميزانية العادية للأمم المتحدة إلى الحساب الخاص المتعدد السنوات. |
One element of this work is a long-term project on population growth, land transformation and environmental change. | UN | وأحد عناصر هذا العمل هو مشروع طويل اﻷجل بشأن النمو السكاني وتحول اﻷرض والتغير البيئي. |
Patterns of discrimination persist and prevent women from realizing their rights. | UN | ولا تزال أنماط التمييز قائمة وتحول دون إعمال حقوق المرأة. |
An understanding of the need for a politically neutral civil service and a shift towards a service-oriented attitude in public service was accomplished. | UN | وتم تحقيق فهم للحاجة إلى خدمة مدنية محايدة سياسيا وتحول صوب موقف موجه نحو الخدمة في القطاع العام. |
Accounts maintained in other currencies are translated into United States dollars at the time of the transaction at rates of exchange established by the United Nations. | UN | وتحول الحسابات التي تمسك بعملات أخرى إلى دولارات الولايات المتحدة وفقا لأسعار الصرف التي تحددها الأمم المتحدة وقت إجراء المعاملة. |
Foreign currency transactions are translated into United States dollars at the United Nations operational rates of exchange at the date of the transaction. | UN | وتحول المعاملات بالعملات الأجنبية إلى دولارات الولايات المتحدة وفقا لأسعار الصرف المعمول بها في الأمم المتحدة في تاريخ المعاملة. |
Accounts maintained in other currencies are translated into United States dollars at the time of the transactions at rates of exchange established by the United Nations. | UN | وتحول الحسابات الممسوكة بعملات أخرى إلى دولارات الولايات المتحدة وقت إجراء المعاملات وفقا لأسعار الصرف التي تقررها الأمم المتحدة. |
Don't think I didn't hear your tossing and turning all night. | Open Subtitles | لا أعتقد أنني لم أسمع القذف وتحول كل ليلة. |
It's a remarkable emotion, impervious to logic and... turning the most measured people into risk-takers willing to do anything to maintain the feeling. | Open Subtitles | أنها عاطفة ملحوظة منيعة على المنطق وتحول أكثر الناس محافظة إلى التقدم للخطر |
It would get to the point literally where a teamster was coming, turning on the shower, waking me up, and hustling me toward the shower, and getting me in the car, and I'd catch a nap on the way into work. | Open Subtitles | حيث سائق الشاحنة كانت قادمة، وتحول على دش، استيقظ لي، ومسرعا لي نحو الحمام، والحصول على لي في السيارة، |
Multisectoral loans are transferred to local second-tier banks. | UN | وتحول القروض المتعددة القطاعات إلى المصارف المحلية من الرعيل الثاني. |
Deferred charges shall be transferred to the appropriate account when the necessary appropriations and funds become available. | UN | وتحول الحسابات الدائنة المؤجلة إلى حساب الاعتمادات المناسب، حينما تكون الاعتمادات والأموال اللازمة متاحة. |
Efforts have been made to promote clean production processes and the transformation of the industrial growth mode. | UN | وتبذل الجهود لتشجيع عمليات اﻹنتاج النظيفة وتحول طريقة النمو الصناعي. |
We shall continue to support efforts to reach expeditiously an arms trade treaty that will regulate the trade in arms and ammunition and prevent their illicit circulation. | UN | وينبغي أن نواصل دعم الجهود الرامية إلى التوصل بسرعة إلى إبرام معاهدة للاتجار بالأسلحة تنظم الاتجار بالأسلحة والذخائر وتحول دون تداولها بصورة غير مشروعة. |
The main centre of the terrorist threat is shifting to Afghanistan, where the number of training camps and safe havens for terrorists is growing. | UN | وتحول المركز الرئيسي للخطر الإرهابي إلى أفغانستان، حيث يتزايد بها عدد معسكرات تدريب الإرهابيين والملاجئ الآمنة. |
Focus was shifted from recruitment to building the capacity of the existing public defenders | UN | وتحول التركيز من التوظيف إلى عمليات بناء قدرات محاميي الدفاع العامين الحاليين |
The economy was transformed from being resource-based to a competitive knowledge economy. | UN | وتحول الاقتصاد من اقتصاد قائم على الموارد إلى اقتصاد منافس قائم على المعرفة. |
Its destructive impact and scope have spread beyond the region to become a genuine threat to international peace and stability. | UN | فقد امتد تأثيره المدمر ونطاقه إلى ما وراء المنطقة وتحول إلى تهديد حقيقي للسلام والأمن الدوليين. |
Oil of vitriol became sulphuric acid, and philosophical wool became zinc oxide. | Open Subtitles | وتحول زيت الزاج الى حمض الكبريت والصوف الفلسفى صار أكسيد الزنك |
Between 8 and 10 houses were turned into temporary places of detention. | UN | وتحول ما بين 8 و 10 منازل إلى أماكن احتجاز مؤقتة. |
Just get back in the air before Infinite Wisdom turns this entire country into a smoldering heap. | Open Subtitles | حلق مجددا قبل ان تبدأ عملية الحكمة اللانهائية وتحول هذا البلد لكوة من الحرائق |
I wasn't there to raise your dad and he turned into a materialistic, henpecked, poop-dick country clubber. | Open Subtitles | لم أكن موجوداً لتربية والدك وتحول إلى شخص مادّي ووغدٌ مُسيطرٌ عليه من قبل زوجته. |