All deaths in custody are subject to a Coroner's inquest to determine the cause of death. | UN | وتخضع جميع حالات الوفاة التي تحدث أثناء الاحتجاز لتحقيق يجريه قاضي وفيات بغية تحديد سبب الوفاة. |
Mercurycontaining waste is stored in special licensed facilities applying special technical guidelines that are subject to a compliance and monitoring inspection programme. | UN | وتخزن النفايات الحاوية للزئبق في مرافق خاصة مرخص لها تطبق مبادئ توجيهية تقنية خاصة وتخضع لبرامج رصد وتحقق من الامتثال. |
The protection of persons who cooperate in an investigation or prosecution is subject to the same rules as witness protection. | UN | وتخضع الحماية المكفولة للأشخاص الذين يتعاونون في التحقيق أو الملاحقة القضائية للقواعد ذاتها التي تخضع لها حماية الشهود. |
They are universal and inalienable and subject to national legislations. | UN | وهذه الحقوق عالمية وغير قابلة للتصرف وتخضع للتشريعات الوطنية. |
Extradition shall be subject to the procedural provisions and the other conditions of the law of the requested State. | UN | وتخضع عملية تسليم المجرمين للأنظمة الإجرائية والشروط الأخرى المنصوص عليها في قانون الدولة التي قدم اليها الطلب. |
The substantive aspects of the follow-up process are governed by the rule of confidentiality, excepting that the State party may authorize the publication of its follow-up reply. | UN | وتخضع الجوانب الفنية لعملية المتابعة لقاعدة السرية، عدا أن الدولة الطرف قد تُرخّص بنشر ردها المتعلق بالمتابعة. |
The Tribunal has a biennial budget of approximately Euro20 million and its financial statements are subject to audit. | UN | ولدى المحكمة ميزانية لفترة سنتين تبلغ نحو 20 مليون يورو، وتخضع بياناتها المالية لعملية مراجعة الحسابات. |
These factors are subject to review should circumstances change. | UN | وتخضع هذه المعامِلات ﻹعادة النظر إذا تغيرت الظروف. |
Provincial human rights codes and any orders made pursuant to such codes are subject to review under the Charter. | UN | وتخضع قوانين المقاطعات الخاصة بحقوق الإنسان كما يخضع أي أمر يصدر عملاً بهذه القوانين للاستعراض بموجب الميثاق. |
All workplaces are subject to review by the appropriate inspection bodies. | UN | وتخضع جميع أماكن العمل للتقييم من جانب هيئات التفتيش المختصة. |
Enterprises, organizations, institutions and also enterprises in the inter-State sector which have typographic equipment are subject to special monitoring. | UN | وتخضع لرصد خاص المؤسسات والمنظمات والهيئات وغيرها من المصالح في قطاع الدولة والتي يتوفر لديها معدات للطباعة. |
The individual pension providers are subject to State supervision. | UN | وتخضع آحاد الشركات المقدمة للمعاشات التقاعدية لإشراف الدولة. |
It is subject to internal monitoring by higher officers. | UN | وتخضع هذه المسألة للمراقبة وفقاً للتسلسل الهرمي الداخلي. |
As a state party to the European Convention on Human Rights, Georgia is subject to the jurisdiction of the European Court of Human Rights. | UN | وتخضع جورجيا، بوصفها دولة طرفاً في الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان، للولاية القضائية للمحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان. |
For example, the funding for IAEA technical cooperation was based on voluntary contributions, which were unpredictable and subject to political motivations. | UN | وعلى سبيل المثال، يقوم تمويل التعاون التقني للوكالة على أساس التبرعات، التي لا يمكن التنبؤ بها وتخضع لدوافع سياسية. |
For example, the funding for IAEA technical cooperation was based on voluntary contributions, which were unpredictable and subject to political motivations. | UN | وعلى سبيل المثال، يقوم تمويل التعاون التقني للوكالة على أساس التبرعات، التي لا يمكن التنبؤ بها وتخضع لدوافع سياسية. |
These locations shall be subject to verification by UNAMID and will be indicated on a Master Map. | UN | وتخضع هذه المواقع للتحقق من جانب اليوناميد وسوف تحدد في الخريطة الرئيسية. |
:: The operations of the Central Bank of Nigeria (CBN), which is the financial sector regulator, are governed by these laws. | UN | :: المصرف المركزي النيجيري هو السلطة العليا لتنظيم القطاع المالي، وتخضع عملياته لهذين القانونين. |
The vast majority of those residing in eastern Ghouta are under siege by the Syrian regime, as detailed below: | UN | وتخضع الغالبية العظمى للمقيمين في الغوطة الشرقية للحصار الذي يفرضه النظام السوري، على النحو المبيَّن أدناه بالتفصيل: |
Violations of many electoral rights were subject to criminal sanctions. | UN | وتخضع جوانب عديدة من انتهاكات الحقوق الانتخابية لعقوبات جنائية. |
As a common service, the Division is governed by the same cost allocation policies that are applied by other United Nations Offices. | UN | وتخضع الشعبة بوصفها من جهات الخدمة المشتركة، لنفس سياسات توزيع التكاليف التي تطبقها مكاتب أخرى تابعة للأمم المتحدة. |
The decision process of the Court is under supervision of the Committee of Ministers of the Council of Europe. | UN | وتخضع عملية اتخاذ القرار من قِبل المحكمة لإشراف لجنة وزراء المجلس الأوروبي. |
Affinity, or relationship by marriage, as well as consanguinity, are under the sole jurisdiction of the Government of Canada. | UN | وتخضع المصاهرة، أو الصلة التي تنشأ عن الزواج، فضلا عن رابطة الدم، لقضاء حكومة كندا دون سواه. |
These substances will be subject to cessation or phasing out of discharges, emissions and losses within 20 years after adoption of the Directive. | UN | وتخضع هذه المواد لوقف التصريفات والانبعاثات والخسائر أو التخلص التدريجي منها خلال 20 سنة من اعتماد التوجيه. |
The tool is currently undergoing further refinement and is expected to be available for use in 2013. | UN | وتخضع هذه الأداة حالياً للمزيد من التحسين، ومن المتوقع أن تصبح متاحة للاستخدام عام 2013. |