"وتدعي" - Translation from Arabic to English

    • claims
        
    • alleges
        
    • contends
        
    • claim
        
    • asserts
        
    • submits
        
    • argues
        
    • claimed
        
    • The
        
    • allege
        
    • according
        
    • she maintains
        
    • claiming
        
    • alleged
        
    • and pretend
        
    The author claims that there is no point arguing with The State party, which has no meaningful answer to provide. UN وتدعي صاحبة البلاغ ألا فائدة من النقاش مع الدولة الطرف، التي ليس لديها أي رد ذي معنى تقدمه.
    The complainant claims that she has exhausted domestic remedies. UN وتدعي صاحبة الشكوى أنها استنفدت سبل الانتصاف المحلية.
    She also alleges that he was deprived of legal representation while The above actions took place, despite him requesting a lawyer. UN وتدعي أيضاً أنه حرم من التمثيل القانوني أثناء تنفيذ الإجراءات المذكورة أعلاه، على الرغم من أنه طلب الاستعانة بمحام.
    Petrogas alleges that it was unable to complete The contract. UN وتدعي هذه الشركة أنهـا لـم تتمكن مـن إنجـاز العقـد.
    The author contends that she has asked to have The deadline for supervisory appeal extended, without success. UN وتدعي صاحبة البلاغ أنها طلبت تمديد مهلة تقديم طلب الطعن بالرقابة القضائية، ولكن دون جدوى.
    In several cases, The police claim to have initiated their own investigations. UN وتدعي الشرطة في عدة حالات أنها بدأت إجراء التحقيقات الخاصة بها.
    The complainant claims that she has exhausted all domestic remedies. UN وتدعي صاحبة الشكوى أنها استنفدت جميع سبل الانتصاف الداخلية.
    The complainant claims that she has exhausted all domestic remedies. UN وتدعي صاحبة الشكوى أنها استنفدت جميع سبل الانتصاف الداخلية.
    She further claims that, as a foreigner, she cannot have her rights recognized and enforced in Denmark. UN وتدعي كذلك أنها لما كانت أجنبية فإنه لا يمكنها تحقيق الاعتراف بحقوقها وإنفاذها في الدانمرك.
    Eritrea claims that The army of Djibouti subsequently launched a surprise attack on Eritrean units along The shared border. UN وتدعي إريتريا أن جيش جيبوتي شن في وقت لاحق هجوما مفاجئا على وحدات إريترية بامتداد الحدود المشتركة.
    The complainant claims that she has exhausted domestic remedies. UN وتدعي صاحبة الشكوى أنها استنفدت سبل الانتصاف المحلية.
    In The statement of claim, The Claimant alleges that: UN وتدعي الجهة المطالِبة في بيان المطالبة بما يلي:
    GPIC alleges that, at The time, The safety risk in producing methanol was significantly lower than The risk associated with producing ammonia. UN وتدعي الشركة أن الخطر المتعلق بالسلامة من إنتاج الميثانول كان في ذلك الوقت أدنى بكثير من الخطر المرتبط بإنتاج الأمونيا.
    PIC alleges that its ammonia III unit was damaged during The shutdown operations described in paragraph above. UN وتدعي الشركة أن وحدة الأمونيا الثالثة تضررت أثناء عملية الإغلاق المبينة في الفقرة 256 أعلاه.
    Luberef alleges that The cost of war risk insurance in respect of The shipments exceeded The historical average by SAR 53,831. UN وتدعي الشركة أن تكلفة التأمين من مخاطر الحرب فيما يتعلق بالشحنات تجاوزت المعدل القياسي البالغ 831 53 ريالاً سعودياً.
    The author contends that she has asked to have The deadline for supervisory appeal extended, without success. UN وتدعي صاحبة البلاغ أنها طلبت تمديد مهلة تقديم طلب الطعن بالرقابة القضائية، ولكن دون جدوى.
    Some Governments, citing this dearth of prosecutions, claim that The law is new or does not exist. UN وتدعي بعض الحكومات حين تورد هذه الندرة في الملاحقات، أن القانون جديد أو غير موجود.
    It asserts that this documentation was transported from The project site at Al-Kazak to Baghdad, a distance of about 400 kilometres. UN وتدعي أن هذه الوثائق قد نقلت من موقع المشروع في الكسك إلى بغداد، أي مسافة تقرب من 400 كيلومتر.
    The State party submits that its painful history of war constitutes one of The reasons why its Government places such emphasis on national security as The most significant priority in its national policy agenda. UN وتدعي الدولة الطرف أن تاريخها المؤلم الذي شهد الحرب هو أحد الأسباب التي يحمل الحكومة على التركيز بهذا الشكل على الأمن القومي بوصفه أهم أولوية في جدول أعمالها المتعلق بالسياسة الوطنية.
    It argues that The account of The complainant's activities contains many inconsistencies, which casts doubts on his credibility. UN وتدعي الدولة الطرف أن رواية صاحب الشكوى لأنشطته متضاربة من جوانب عديدة، مما يلقي بظلال الشك على مصداقيته.
    Japan has claimed that it has done everything it had to do in terms of apologizing for its past crimes. UN وتدعي اليابان بأنها قامت بكل ما في وسعها فيما يتعلق بتقديم الاعتذار عن جرائمها الماضية.
    The Syrian authorities allege that Mr. Almeket is gravely ill and has been denied medical treatment. UN وتدعي السلطات السورية أن السيد المقت مريض بشدة، وأنه محروم من العلاج الطبي.
    according to her, her son did not commit The murder of which he was convicted. UN وتدعي أن ابنها لم يرتكب جريمة القتل التي أدين بها.
    she maintains that there is a great risk that The complainant will be tortured or even killed if forcibly returned to Iraq and claims that The communication is admissible. UN وتدعي وجود خطر كبير لتعرض صاحب الشكوى للتعذيب بل والقتل إذا أُعيد إلى العراق قسراً، وتدعي أن البلاغ مقبول.
    But I never thought I'd see The day when my granddaughter would show up at my doorstep with a one-handed mesmer claiming she threw in with The Dark. Open Subtitles لكن لم أتوقع يوما أن تقوم حفيدتي بإحضار مازمر بيد واحدة لعتبة منزلي وتدعي أنه تم ضمّها لفاي الظلام
    Bojoplast alleged that it suffered these losses in relation to 17 sub-contracts for painting works which it carried out in Iraq. UN وتدعي شركة بويوبلاست أنها تكبدت هذه الخسائر فيما يتعلق ب17 عقداً من الباطن لأشغال الطلاء التي نفذتها في العراق.
    ( Whispering ) Another way to resolve problems is to be very quiet and pretend you're not home. Open Subtitles وطريقة أخرى لحل مشــاكلك هي أن تكون هادئ وتدعي أنك غير موجود.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more