"وتذكّر" - Translation from Arabic to English

    • it recalls
        
    • And remember
        
    • reminds
        
    • recalls the
        
    • she recalls
        
    • and recalls
        
    • recall
        
    • recalled
        
    • it refers
        
    • points out
        
    • recalls that
        
    • and recalling
        
    • remind
        
    • Committee recalls
        
    • refers to
        
    it recalls the Committee's jurisprudence and submits that the H & C application is an effective remedy that must be exhausted. UN وتذكّر بالأحكام السابقة للجنة وتدفع بأن هذا الطلب يمثل سبيلاً فعالاً للانتصاف يجب استنفاده.
    it recalls that it was the State party that communicated all the personal information concerning the authors to the Sanctions Committee in the first place. UN وتذكّر أن الدولة الطرف هي التي أبلغت لجنة الجزاءات في بادئ الأمر بجميع المعلومات الشخصية المتعلقة بصاحبي البلاغ.
    it recalls that this right is not an absolute right, and that it is subject to certain restrictions, including with regard to the conditions of admissibility of an appeal. UN وتذكّر بأن هذا الحق ليس مطلقاً وأنه يخضع لقيود، لا سيما بخصوص شروط مقبولية الطعون.
    And if we don't, just try And remember that you have a partner now. Open Subtitles وإذا لم نفعَل، فقط حاوِل وتذكّر أنهُ لديكَ شريكه الآن.
    The Committee reminds the State party that in undertaking measures to combat violence, respect for human dignity and protection of human rights must be ensured at all times. UN وتذكّر اللجنة الدولة الطرف بأنه لدى اتخاذ التدابير الرامية إلى مكافحة العنف، يجب أن يتم في كل الأوقات ضمان الاحترام للكرامة الإنسانية وحماية حقوق الإنسان.
    The new first preambular paragraph recalls the resolution adopted last year. UN وتذكّر الفقرة الديباجية الأولى بالقرار الذي اتُخذ في العام الماضي.
    it recalls that it was the State party that communicated all the personal information concerning the authors to the Sanctions Committee in the first place. UN وتذكّر أن الدولة الطرف هي التي أبلغت لجنة الجزاءات في بادئ الأمر بجميع المعلومات الشخصية المتعلقة بصاحبي البلاغ.
    it recalls that this right is not an absolute right, and that it is subject to certain restrictions, including with regard to the conditions of admissibility of an appeal. UN وتذكّر بأن هذا الحق ليس مطلقاً وأنه يخضع لقيود، لا سيما بخصوص شروط مقبولية الطعون.
    it recalls that it is implicit in article 4, paragraph 2, of the Optional Protocol that States parties examine all the allegations brought against them, and that they make available to the Committee all information at their disposal. UN وتذكّر اللجنة بأن الفقرة 2 من المادة 4 من البروتوكول الاختياري تنص ضمناً على أنه يتعين على أي دولة طرف أن تدرس كافة المزاعم الموجهة ضدها وأن تزود اللجنة بكافة المعلومات التي تتوفر لديها.
    it recalls that the overall political direction and control of United Nations peacekeeping operations are within the purview of the Security Council. UN وتذكّر بأن الاتجاه السياسي العام في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام ومراقبتها يندرجان ضمن اختصاص مجلس الأمن.
    it recalls that this rule, recognized in section 7 of the Danish Act on Ethnic Equal Treatment, provides for a more favourable burden of proof for alleged victims of discrimination than the Convention. UN وتذكّر بأن هذه القاعدة، المنصوص عليها في الفقرة 7 من القانون الدانمركي المتعلق بالمساواة في المعاملة بين الأعراق، تنصّ أكثر من الاتفاقية نفسها على عبء إثبات يراعي ضحايا التمييز المزعومين.
    it recalls its general comment No. 20 on article 7, in which it recommends that States parties should make provisions against incommunicado detention. UN وتذكّر بتعليقها العام رقم 20 على المادة 7، والذي يوصي الدول الأطراف بسن حكم ضد الاحتجاز السري.
    And remember, what you see here, what you hear here, what you say here, let it stay here, especially here. Open Subtitles وتذكّر ، كل ما رأيتموه هنا ما سمعتموه ما قولتوه إجعلوه يبقى هنا خصوصًا هنا
    From now on, before you hit with your fist, look at this bracelet And remember what Mom said. Open Subtitles من الآن فصاعدا، قبل أن تضرب بقبضتك إنظر لهذا السوار وتذكّر ما قالته أمك
    It reminds the State party of its obligation to ensure the health and life of all persons deprived of their liberty. UN وتذكّر الدولة الطرف بالتزامها بضمان صحة وحياة جميع الأشخاص المحرومين من حريتهم.
    she recalls that the Canadian authorities denied that the complainant ran any risk of torture in order to be able to send him back legally. UN وتذكّر بأن السلطات الكندية نفت مخاطر تعرض صاحب الشكوى لخطر التعذيب لكي تتمكن من إبعاده بشكل قانوني.
    The State party further refers to the adoption of the Law on Missing Persons of 2004 creating the Missing Persons Institute and recalls that, of the nearly 32,000 persons who went missing during the war, the remains of 23,000 have been found, and 21,000 identified. UN وتشير الدولة الطرف أيضاً إلى اعتماد القانون الخاص بالأشخاص المفقودين لعام 2004 الذي يقضي بإنشاء المعهد المعني بالمفقودين وتذكّر بأن ما يناهز 000 32 شخص فقدوا خلال الحرب، وأنه عُثر على رفات 000 23 شخص وحُددت هويات 000 21 ضحية.
    The Committee will recall that this claim was found to be inadmissible. UN وتذكّر اللجنة بأنها خلصت إلى عدم مقبولية هذا الطلب.
    The Committee recalled its jurisprudence that complaints about ill-treatment must be investigated promptly and impartially by competent authorities. UN وتذكّر اللجنة بآرائها السابقة ومؤداها أن السلطات المختصة يجب أن تحقق في شكاوى إساءة المعاملة تحقيقاً سريعاً ومحايداً.
    it refers to the Committee's jurisprudence and recalls that States' authorities must be given an opportunity to assess new elements of proof before these are submitted to the Committee under article 22 of the Convention. UN وتشير إلى سوابق اللجنة، وتذكّر بأنه يجب منح سلطات الدول فرصة تقييم أدلة الإثبات الجديدة قبل عرضها على اللجنة بمقتضى المادة 22 من الاتفاقية.
    It also points out that it went beyond what the ruling demanded by transmitting the dismissal ruling to the Sanctions Committee. UN وتذكّر الدولة الطرف أيضاً بأنها ذهبت إلى أبعد ما ينص عليه الحكم، بأن أحالت إلى لجنة الجزاءات حكم رد الدعوى.
    The Committee recalls that it has consistently held that only those remedies that have a reasonable prospect of success need to be exhausted. UN وتذكّر اللجنة بأنها أكدت باستمرار على أن سبل الانتصاف التي يجب استنفادها هي فقط تلك التي تتوفر لها فرص نجاح معقولة.
    Guided by Article 2 and recalling Article 4 of the Convention, UN وإذ تسترشد بالمادة 2 وتذكّر بالمادة 4 من الاتفاقية،
    And when you've finished, you can get out and remind yourself you've been driving something that looks like this. Open Subtitles وعندما تنتهي, تستطيع أن تخرج من السيارة وتذكّر نفسك أنك كنت تقود شيئاً مثل هذا
    The Committee recalls that the right set out in article 14, paragraph 5, refers to all individuals convicted for an offence. UN وتذكّر اللجنة أنّ الحقّ الذي تنصّ عليه الفقرة 5 من المادة 14 من العهد يطال جميع الأفراد المدانين بارتكاب جريمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more