"وتشتمل" - Translation from Arabic to English

    • include
        
    • includes
        
    • included
        
    • contains
        
    • comprises
        
    • contain
        
    • comprise
        
    • consists
        
    • involve
        
    • incorporate
        
    • containing
        
    • covers
        
    • encompasses
        
    • cover
        
    • encompass
        
    The notes on the financial statements include all required disclosures and explanations as well as additional requirements. UN وتشتمل الملاحظات المتعلقة بالبيانات المالية على جميع الكشوف والإيضاحات اللازمة، فضلا عن المعلومات الإضافية المطلوبة.
    Those contributions include use of premises, utilities and transport. UN وتشتمل هذه التبرعات استخدام الأماكن والمرافق ووسائل النقل.
    Target organs in mammals include the liver, kidney, and thyroid. UN وتشتمل الأعضاء المستهدفة في الثدييات الكبد والكلى والغدة الدرقية.
    The Bank's portfolio already includes many large-scale projects. UN وتشتمل حافظة البنك بالفعل على العديد من المشاريع الكبيرة.
    Examples included being allowed to retain their maiden names and to receive gifts in the course of solving marital conflicts. UN وتشتمل اﻷمثلة على السماح لها بالاحتفاظ باسم البتولية العائد لها، وتلقي الهبات كجزء من عملية حل الخلافات الزوجية.
    The National Development Plan also contains specific action plans to mainstream gender issues in all aspects of development. UN وتشتمل الخطة الإنمائية الوطنية كذلك على خطة عمل محددة لتعميم المنظور الجنساني في جميع مناحي التنمية.
    These include pro-poor policies and participatory initiatives, such as participatory budgeting, which have been developed by Governments. UN وتشتمل هذه على سياسات ومبادرات إشراكية أعدتها الحكومات لصالح الفقراء، مثل إشراكهم في إعداد الميزانية.
    Target organs in mammals include the liver, kidney, and thyroid. UN وتشتمل الأعضاء المستهدفة في الثدييات الكبد والكلى والغدة الدرقية.
    Elements of the framework include defined core indicators and associated statistical standards. UN وتشتمل عناصر الإطار على مؤشرات أساسية معرّفة ومعايير إحصائية مرتبطة بها.
    The notes on the financial statements include all required disclosures and explanations as well as additional requirements. UN وتشتمل الملاحظات المتعلقة بالبيانات المالية على جميع الكشوف والإيضاحات اللازمة، فضلا عن المعلومات الإضافية المطلوبة.
    Target organs in mammals include the liver, kidney, and thyroid. UN وتشتمل الأعضاء المستهدفة في الثدييات الكبد والكلى والغدة الدرقية.
    These allegations include killing and torture of Croatian and Serbian prisoners. UN وتشتمل هذه المزاعم على أعمال قتل وتعذيب للسجناء الكروات والصرب.
    The final paper will review those cases and, where appropriate, include them. UN وستستعرض الورقة الختامية هذه الحالات وتشتمل عليها حيثما كان ذلك مناسباً.
    This function would include catalysing, orchestrating and facilitating the implementation of an agreed international agenda on forests. UN وتشتمل هذه المهمة على تشجيع وتنسيق وتيسير تنفيذ برنامج عمل دولي متفق عليه بشأن الغابات.
    Phase three includes the initiation of major clearance operation and development and implementation of a national strategic mine action plan. UN وتشتمل المرحلة الثالثة على البدء في كبرى عمليات التطهير وفي وضع وتنفيذ خطة استراتيجية وطنية للعمل المتعلق بالألغام.
    It includes long term goals which the ministries and other authorities have to follow in their decision-making. UN وتشتمل على أهداف طويلة الأجل على الوزارات وغيرها من السلطات اتباعها في عملية اتخاذ القرارات.
    The Plan includes action points on improving intelligence collection, sharing intelligence with international partners and engaging with international fora. UN وتشتمل الخطة على تدابير عملية لتحسين جمع المعلومات ولتبادل المعلومات مع الشركاء الدوليين وللانخراط في المحافل الدولية.
    The timelines for the completion of these projects and explanations of performance are included in the frameworks set out in the addendum to the present report UN وتشتمل الأطر الواردة في مرفق هذا التقرير على الجداول الزمنية لإنجاز هذه المشاريع وعلى إيضاحات عن الأداء.
    The Convention contains a framework of rules that require the implementing actions of States and competent authorities. UN وتشتمل الاتفاقية على إطار من القواعد التي تتطلب إجراءات تنفيذ من جانب الدول والسلطات المختصة.
    The database comprises more than 300 entries of funding sources. UN وتشتمل قاعدة البيانات على أكثر من 300 مصدر تمويل.
    The treaties in the above-mentioned areas contain specific mechanisms for ensuring compliance. UN وتشتمل المعاهدات المتصلة بالميادين المذكورة أعلاه على آليات محددة لضمان الامتثال.
    The programmes comprise a wide range of projects that were chosen for their immediate importance and sustainability. UN وتشتمل البرامج على مجموعة واسعة من المشاريع التي تم اختيارها بالنظر إلى أهميتها المباشرة واستدامتها.
    Its core function consists in providing legal advice and expert legal assistance to all organs of the Organization. UN وتشتمل وظيفته الأساسية على تقديم المشورة القانونية والمساعدة القانونية من الخبراء إلى جميع أجهزة المنظمة.
    The imbalances involve a confluence of cyclical, structural and institutional factors. UN وتشتمل حالات الاختلال هذه على اجتماع عوامل دورية وهيكلية ومؤسسية.
    These Guidelines also incorporate proposals received through an electronic consultation on the zero draft. UN وتشتمل هذه الخطوط التوجيهية على الاقتراحات التي وردت في إطار المشاورة الإلكترونية بشأن المسودة الصفرية.
    The Special Rapporteur’s reports on these missions containing his findings, conclusions and recommendations can be found in addenda to the present report. UN وتشتمل إضافات هذا التقرير على التقارير التي أعدها المقرر الخاص عن هذه البعثات والتي تتضمن نتائجه واستنتاجاته وتوصياته.
    It includes explosive and non-explosive components and covers a very wide spectrum of items. UN وتشتمل الذخائر على مكونات متفجرة وغير متفجرة، وتغطي نطاقا من اﻷصناف شديد الاتساع.
    The domestic legislation encompasses all forms of international cooperation and is efficiently implemented. UN وتشتمل التشريعات المحلية على جميع أشكال التعاون الدولي ويجري تنفيذها بكفاءة.
    The network comprises 10 camera stations in the Czech Republic, 2 in Slovakia and 15 in Austria, France and Germany that are deployed approximately 100 kilometres apart to cover a total area of 106 square kilometres. UN وتشتمل الشبكة على 10 محطات كاميرات موجودة في الجمهورية التشيكية واثنتين في سلوفاكيا و15 في ألمانيا وفرنسا والنمسا موزّعة على بعد 100 كيلومتر تقريباً فيما بينها لتغطي مساحة قدرها 610 كيلومترات مربّعة.
    The State guidelines encompass current, everyday living expenses. UN وتشتمل المبادئ التوجيهية التي وضعتها الدولة على النفقات المعيشية اليومية الجارية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more