"وتصرف" - Translation from Arabic to English

    • and act
        
    • acted
        
    • are paid
        
    • behaviour
        
    • and that of
        
    • are disbursed
        
    • the conduct of the
        
    • disposed
        
    • acting
        
    • is paid
        
    • and disbursed
        
    • and the conduct
        
    We have been guided by, and still abide by, the well-known principle: think globally and act locally. UN لقد سرنا بهدي من المبدأ المعروف جيدا الذي لا نزال نتمسك به وهو: فكر عالميا وتصرف محليا.
    And either tell her you want to stay married or get on with your life, but whatever you do, stop being a baby and act like a man! Open Subtitles واما اخبرها انك تريد ان تبقى متزوجاً او استمر بحياتك لكن اياً كان ما ستفعله توقف عن كونك طفلاً وتصرف كرجل
    The Security Council acted under Chapter VII of the United Nations Charter to impose this mandatory regime of economic sanctions. UN وتصرف مجلس الأمن في إطار الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة لفرض هذا النظام الإلزامي من الجزاءات الاقتصادية.
    Other employees are paid by the company for the first 15 days off work as a result of an employment injury. UN وتصرف الشركة للموظفين الآخرين أجر الأيام الخمسة عشرة الأولى من التوقف عن العمل بسبب إصابة العمل.
    The first steps of newly established competition authorities, therefore, are often essentially educational with respect to business and consumer behaviour. UN ولذلك غالباً ما تكون الخطوات اﻷولى لهيئات المنافسة المنشأة حديثاً هي خطوات تثقيفية بصدد اﻷعمال التجارية وتصرف المستهلك.
    44. The question of attribution of conduct to an international organization raised the issue of the delicate relationship between the conduct of the organization and that of its member States. UN 44 - وأضاف قائلا إن مسألة إسناد التصرف إلى منظمة دولية يثير قضية العلاقة الدقيقة بين تصرف المنظمة وتصرف الدول الأعضاء فيها.
    The contributions are disbursed in projects and activities in support of the work of the Independent Electoral Commission, which are agreed upon with the Commission. UN وتصرف التبرعات على مشاريع وأنشطة لدعم عمل اللجنة الانتخابية يتفق عليها مع اللجنة.
    Monitor compliance of the Parties to their obligations under the Permanent Ceasefire and the conduct of the respective armed forces; UN ' 1` مراقبة وفاء الأطراف بالتزاماتها بموجب وقف إطلاق النار الدائم، وتصرف قواتها المسلحة؛
    Yeah, and if customers get pissed, ask them what they want and act like you're doing them a favor. Open Subtitles أجل و أذا الزبائن أنزعجوا أسئلهم ماذا يريدون وتصرف وكأنك تقدمين لهم معروفاً
    So get out there and act like nothing's wrong. Open Subtitles لذا اخرج وتصرف وكانه ليس هناك شيء خاطئ
    Look, just act cool and act casual, and try and look old. Open Subtitles أسمع . تصرف بهدوء وتصرف بشكل عادي وحاول أن تبدو أكبر سناً
    Okay, so just walk in the front door and act like you belong. Open Subtitles حسناً , اذاً ادخل من الباب الأمامي وتصرف كأنك تنتمي للمكان خذ
    Make eye contact, shake his hand, and act as if you were strangers. Open Subtitles ستحتاج لإقناع شاو بالكامل انظر لعينيه وصافحه باليد وتصرف كأنك غريب
    The Security Council acted under Chapter VII of the United Nations Charter to impose this mandatory regime of economic sanctions. UN وتصرف مجلس الأمن في إطار الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة لفرض هذا النظام الإلزامي من الجزاءات الاقتصادية.
    We have a witness that he was attacked and acted in self-defense. Open Subtitles لدينا شهود أنه تم الإعتداء عليه وتصرف بدافع الدفاع عن النفس.
    The s.E.C. Was on his ass, and he acted Open Subtitles بأنّ لجنة الأوراقِ الماليةِ والبورصات تتقصى أمره وتصرف
    are paid to parents in order to compensate them for the expenses resulting from the child or children. UN للوالدين لتعويض اﻷعباء التي تتحملها اﻷسرة تجاه الطفل، وتصرف اﻹعانة حسب عدد اﻷطفال.
    The behaviour and attitude of the individual in question run counter to the conduct of our organization and its principles. UN كما أن موقف وتصرف الشخص المعني منافيان لنهج عمل المنظمة غير الحكومية للشعوب الأصلية ويتعارضان مع مبادئها.
    (7) A second condition for international responsibility to arise according to the present article is that there be a significant link between the conduct of the circumventing member State and that of the international organization. UN 7 - والشرط الثاني لنشوء المسؤولية الدولية وفقاً لهذه المادة، هو وجود صلة كبيرة بين تصرف الدولة العضو التي تلتف على أحد التزاماتها وتصرف المنظمة الدولية.
    9. Funds are disbursed to the UNICEF country offices after final approval by the Executive Director. UN 9 - وتصرف الأموال لمكاتب اليونيسيف القطرية بعد إعطاء المديرة التنفيذية موافقتها النهائية.
    The case concerned the course of the proceedings and the conduct of the judges involved in the case. UN وتتعلق هذه القضية بسير الإجراءات القانونية وتصرف القضاة المشتركين في القضية.
    The implementing partners disposed of assets without informing the UNHCR field office of the disposal. UN وتصرف الشركاء المنفذون في أصول دون إبلاغ المكتب الميداني للمفوضية بذلك.
    Besides the annual and special allowances, additional allowances are paid to the President and the Vice-President when acting as President in each case. UN وتصرف للرئيس ونائب الرئيس عندما يقوم مقام الرئيس في كل قضية بدلات اضافية الى جانب البدلات السنوية والبدلات الخاصة.
    A benefit is paid directly to the individual who is providing child-care services. UN وتصرف المنحة مباشرة إلى الشخص الذي يرعى الطفل بصفة فعلية.
    Financial allocations for elections are frequently inadequate and disbursed very slowly, and the adjudication of post-election disputes remains slow in many countries. UN وغالباً ما تكون المخصصات المالية غير كافية وتصرف ببطء شديد، ولا يزال الفصل في النزاعات بعد الانتخابات بطيئاً في كثير من البلدان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more