"وتضامنه" - Translation from Arabic to English

    • and solidarity
        
    • and its solidarity
        
    • solidarity of
        
    We again thank the international community for its support and solidarity. UN مرة أخرى نشكر المجتمع الدولي على دعمه وتضامنه.
    Today, my country reaffirms its belief in and solidarity with the United Nations system. UN واليوم يعيد بلدي تأكيد ثقته بمنظومة الأمم المتحدة وتضامنه معها.
    Let me therefore affirm the full support and solidarity of my country. UN لذلك، أود أن أؤكد له دعم بلدي وتضامنه الكاملين.
    In conclusion, as we go forward we know that we retain the support and solidarity of the international community. UN وفي الختام، فإننا ندرك أننا نحتفظ بتأييد المجتمع الدولي وتضامنه معنا ونحن نمضي قدما إلى اﻷمام.
    In the wake of that horrifying event, his delegation wished to express its heartfelt condolences and its solidarity with the people of Kenya. UN وأضاف قائلا إن وفده، في أعقاب ذلك الحادث المروع، يود أن يعرب عن تعازيه الخالصة لشعب كينيا وتضامنه معه.
    We deeply appreciate the support and solidarity of the international community. UN وإننا نقدر كثيرا دعم المجتمع الدولي وتضامنه.
    I wish to express to the people of America and its leaders the compassion and solidarity of the people of Cameroon. UN وأود أن أعرب لشعب أمريكا وقادتها عن تعاطف شعب الكاميرون وتضامنه.
    On behalf of the Government and the people of Pakistan, I wish to thank the international community for its support and solidarity with Pakistan at this tragic time. UN وباسم حكومة وشعب باكستان، أود أن أشكر المجتمع الدولي على دعمه وتضامنه مع باكستان في هذا الوقت العصيب.
    On behalf of the Committee, he expressed sympathy for and solidarity with the staff members and their families. UN وأعرب باسم اللجنة عن تعاطفه وتضامنه مع الموظفين وأسرهم.
    His delegation thus counted on its cooperation and solidarity. UN ولذلك يعتمد وفد بلده على تعاونه وتضامنه.
    He is also counting on the understanding and solidarity of the international community. UN وهو يعول أيضا على تفهم المجتمع الدولي وتضامنه.
    Affirming the principles and objectives which underscore cooperation and solidarity of the Ummah with its members; UN وإذ يؤكد المبادئ والأهداف التي نبرز تعاون الأمة الإسلامية وتضامنه مع أعضائها،
    In particular, her delegation strongly condemned the recent terrorist acts committed in Kenya, Pakistan, Iraq and Afghanistan, and against the people and Government of Syria, and expressed its condolences and solidarity with those countries. UN وعلى وجه الخصوص، يدين وفد بلدها بشدة الأعمال الإرهابية التي ارتكبت في الآونة الأخيرة في كينيا، وباكستان، والعراق، وأفغانستان، وضد شعب وحكومة سوريا، ويعرب عن تعازيه لتلك البلدان وتضامنه معها.
    Large-scale refugee and IDP movements have demanded the support and solidarity of the international community. UN وقد تطلبت التحركات الواسعة النطاق للاجئين والمشردين داخلياً دعم المجتمع الدولي وتضامنه.
    The delegation of Mexico would also like to express its sympathy towards and solidarity with the Deputy Secretary-General of the Conference on Disarmament for his personal loss. UN ويود وفد المكسيك أيضاً أن يعرب عن تعاطفه وتضامنه مع نائب الأمين العام لمؤتمر نزع السلاح على وفاة والده.
    He can always rely on the cooperation and solidarity of my delegation. UN ويمكنه أن يعول دائما على تعاون وفد بلدي وتضامنه.
    In these endeavours, they can count on the continued support and solidarity of the international community. UN ويمكنهم في مساعيهم هذه الاعتماد على استمرار دعم المجتمع وتضامنه.
    In conclusion, my delegation would like to take this opportunity to reiterate its full support for and solidarity with the South African people, especially those who remain imprisoned. UN وفي الختام، يود وفدي أن ينتهز هذه الفرصة لكي يؤكد مجددا دعمه التام ﻷبناء جنوب افريقيا وتضامنه معهم لا سيما مع أولئك الذين ما زالوا في السجون.
    Our country reaffirms its support for and solidarity with the Palestinian people, who for over 45 years have suffered under the brutal military occupation of their lands and have had their fundamental human rights denied, including the right to self-determination. UN ويؤكد بلدنا مجددا دعمه وتضامنه مع الشعب الفلسطيني الذي ما برح يرزح على مدى 45 سنة تحت نير الاحتلال العسكري الغاشم لأراضيه ويحرم من حقوقه الإنسانية الأساسية، بما فيها الحق في تقرير المصير.
    The people of Antigua and Barbuda were strong in their will and solidarity and able to continue the march towards strengthening democracy and the rule of law. UN وقد أثبت شعب أنتيغوا وبربودا صلابة في عزيمته وتضامنه وهو قادر على مواصلة مسيرته في سبيل تعزيز الديمقراطية وسيادة القانون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more