"وتقديم المشورة بشأن" - Translation from Arabic to English

    • and advice on
        
    • and advise on
        
    • and provide advice on
        
    • and advising on
        
    • and providing advice on
        
    • and provision of advice on
        
    • and to advise on
        
    • and to provide advice on
        
    • will provide advice on
        
    • and provided advice on
        
    • and advises on
        
    • counselling on
        
    • and give advice on
        
    • and for advising on
        
    Training and advice on setting up a competition authority are now among the most sought-after forms of assistance. UN ويعد التدريب وتقديم المشورة بشأن إقامة هيئة راعية للمنافسة من أشكال المساعدة المنشودة اليوم أكثر من سواها.
    Government agencies are required to consult with the Territory's Office for Women when making appointments, specify whether women were considered for appointment, and advise on the proportion of male and female members on each board. UN ويُطلب من الهيئات الحكومية التشاور مع مكتب إقليم العاصمة المعني بالمرأة عند إجراء التعيينات، وتحديد ما إذا كان قد نظر في تعيين نساء، وتقديم المشورة بشأن نسبة الأعضاء الذكور والإناث في كل مجلس.
    The Commission may wish to express its views on the quality of energy statistics and provide advice on future actions. UN ولعل اللجنة ترغب في إبداء آرائها بشأن نوعية إحصاءات الطاقة وتقديم المشورة بشأن الإجراءات المقبلة.
    The subprogramme is also responsible for training, monitoring, reviewing and advising on conduct and discipline matters relating to all categories of personnel. UN وهذا البرنامج الفرعي مسؤول أيضا عن أعمال التدريب والرصد والاستعراض وتقديم المشورة بشأن مسائل السلوك والانضباط الخاصة بالموظفين بجميع فئاتهم.
    reviewing domestic legislation and providing advice on drafting enabling laws UN استعراض القوانين المحلية وتقديم المشورة بشأن إعداد قوانين التمكين
    :: Promotion and provision of advice on the establishment of 40 gender, child and vulnerable persons protection units in all police stations in Southern and Northern Sudan UN :: تعزيز إنشاء 40 وحدة تعنى بحماية المرأة والطفل والضعفاء في جميع مراكز الشرطة في جنوب السودان وشماله وتقديم المشورة بشأن ذلك
    Lectures and farm visits by department staff are used to disseminate knowledge and advice on food production and conservation. UN وعن طريق المحاضرات وزيارات المزارع التي يقوم بها موظفو اﻹدارة يجري نشر المعرفة وتقديم المشورة بشأن إنتاج اﻷغذية وحفظها.
    Action on recommendations 5 and 8: State support to media for children and advice on implementation of article 17 UN اﻹجراء المتخذ بشأن التوصيتين ٥ و٨: دعم الدولة لوسائط اﻹعلام المخصصة لﻷطفال وتقديم المشورة بشأن تنفيذ المادة ٧١
    Through the revision of the national penal code and advice on adopting a plan for the establishment of a national independent human rights commission UN من خلال تعديل قانون العقوبات الوطني، وتقديم المشورة بشأن إقرار خطة لإنشاء لجنة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان
    Identify danger signs of ill-health and advise on timely referral UN :: تعيين علامات الخطر لسوء الصحة وتقديم المشورة بشأن الإحالة في الوقت المناسب
    ILO is expected to be better able to advocate and advise on sustainable development in such areas as: UN ومن المتوقع أن تصبح المنظمة أقدر على الدعوة وتقديم المشورة بشأن التنمية المستدامة بشكل أفضل، في مجالات من قبيل:
    (ii) Criminal and forensic investigations to review relevant case files and advise on additional lines of inquiry to resolve outstanding cases in accordance with international standards; UN إجراء التحقيقات الجنائية وتحقيقات الطب الشرعي اللازمة لاستعراض ملفات القضايا ذات الصلة وتقديم المشورة بشأن التوصل إلى خيوط إضافية في التحقيق لحسم القضايا العالقة وفقاً للمعايير الدولية؛
    The incumbent will review the administrative and organizational requirements of the component and provide advice on the most effective use of resources. UN وسيقوم شاغل الوظيفة باستعراض المتطلبات الإدارية والتنظيمية للعنصر وتقديم المشورة بشأن الاستخدام الأمثل للموارد.
    The Bureau of the Permanent Forum also acts as the advisory group for the small grants programme, whose members hold a meeting each year prior to the session of the Permanent Forum in order to examine the projects and provide advice on their selection and on the allocation of grants. UN ويقوم مكتب المنتدى الدائم أيضا بدور فريق استشاري لبرنامج المنح الصغيرة، يعقد أعضاؤه اجتماعا في كل عام قبل دورة المنتدى الدائم، من أجل النظر في المشاريع وتقديم المشورة بشأن اختيارها وبشأن تخصيص المنح.
    The subprogramme is also responsible for training, monitoring, reviewing and advising on conduct and discipline matters relating to all categories of personnel. UN وهذا البرنامج الفرعي مسؤول أيضا عن أعمال التدريب والرصد والاستعراض وتقديم المشورة بشأن مسائل السلوك والانضباط الخاصة بالموظفين بجميع فئاتهم.
    The subprogramme is also responsible for training, monitoring, reviewing and advising on conduct and discipline matters relating to all categories of personnel. UN وهذا البرنامج الفرعي مسؤول أيضا عن أعمال التدريب والرصد والاستعراض وتقديم المشورة بشأن مسائل السلوك والانضباط الخاصة بالموظفين بجميع فئاتهم.
    In Japan, the National Policy Agency website supports volunteer activities for crime prevention by listing volunteer groups, opportunities and providing advice on volunteering. UN ففي اليابان، يدعم الموقع الشبكي للوكالة الوطنية للسياسات أنشطة تطوعية لمنع الجريمة من خلال إدراج قوائم بالمجموعات التطوعية والفرص وتقديم المشورة بشأن التطوع.
    (v) Undertake planning and provision of advice on operational mine-clearance matters; and develop policies and procedures for mine clearance in field missions; UN ' ٥` الاطلاع بالتخطيط وتقديم المشورة بشأن المسائل التنفيذية ﻹزالة اﻷلغام؛ ووضع سياسات وإجراءات ﻹزالة اﻷلغام في البعثات الميدانية.
    :: Biweekly meetings with local and international non-governmental organizations to coordinate assistance and to advise on the expansion of Government authority and on the assumption of governance responsibilities by local authorities UN :: عقد اجتماعات نصف شهرية مع المنظمات غير الحكومية المحلية والدولية لتنسيق المساعدة وتقديم المشورة بشأن مد سلطة الحكومة وبشأن تقلد السلطات المحلية لمسؤوليات الحكم
    The objective of the awareness raising campaign is to place focus on the low number of women in local politics and to provide advice on what can be done to change the situation. UN أما الهدف من حملة التوعية فهو جعل التركيز ينصب على العدد المتدني من النساء العاملات في مجال السياسات المحلية وتقديم المشورة بشأن ما يمكن القيام به لتغيير هذه الحالة.
    The Executive Board will provide operational guidance on the implementation of the Special Programme and will provide advice on other matters as required. UN ويقوم المجلس بتوفير التوجيه التنفيذي بشأن تنفيذ البرنامج الخاص وتقديم المشورة بشأن المسائل الأخرى حسب الاقتضاء.
    Participated in Abuja talk related to Comprehensive Peace Agreement for the Sudan and provided advice on policing-related issues UN تمت المشاركة في محادثات أبوجا المتصلة باتفاق السلام الشامل للسودان وتقديم المشورة بشأن المسائل المتصلة بنشاط الشرطة
    6. The Commission collects information regarding education and advises on inclusion of the international humanitarian law subjects into educational programmes. UN 6 - وتقوم اللجنة بجمع المعلومات فيما يتعلق بالتعليم وتقديم المشورة بشأن إدخال موضوعات القانون الإنساني الدولي في البرامج التعليمية.
    Recently, the Institute started to receive individual complaints on human rights violations, offering counselling on the best procedure to be followed. UN ومؤخراً بدأ المعهد تلقي شكاوى فردية تتعلق بانتهاكات حقوق الإنسان، وتقديم المشورة بشأن أفضل الإجراءات الواجب اتباعها في هذا الشأن.
    Its mandate is for four years and its task will be to coordinate actions taken by the authorities aimed at combating violence against women. The committee will make a survey of actions that have already been taken and give advice on further reforms in this field. UN وولايتها تستمر أربع سنوات ومهمتها تنسيق الإجراءات التي تتخذها السلطات والرامية إلى محاربة العنف ضد المرأة وسوف تقوم اللجنة بإجراء دراسة استقصائية للأعمال التي تم اتخاذها بالفعل، وتقديم المشورة بشأن المزيد من الإصلاحات في هذا الميدان.
    The Department would also have a focal point for democracy and for advising on the functioning of the Democracy Fund. UN وستكون للإدارة أيضا جهة تنسيق لشؤون الديمقراطية وتقديم المشورة بشأن سير عمل صندوق الديمقراطية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more