"وتلاحظ الدولة الطرف أن" - Translation from Arabic to English

    • the State party notes that
        
    • the State party observes that
        
    • State party notes that the
        
    • it notes that
        
    • the State party points out that
        
    • State party observes that the
        
    the State party notes that the ECHR did not request interim measures of protection regarding the expulsion order. UN وتلاحظ الدولة الطرف أن المحكمة الأوروبية لم تطلب اتخاذ تدابير مؤقتة للحماية فيما يخص أمر الطرد.
    the State party notes that the ECHR did not request interim measures of protection regarding the expulsion order. UN وتلاحظ الدولة الطرف أن المحكمة الأوروبية لم تطلب اتخاذ تدابير مؤقتة للحماية فيما يخص أمر الطرد.
    the State party notes that the author's counsel had submitted a 15-page memorandum of oral pleading for the first instance court hearing. UN وتلاحظ الدولة الطرف أن محامي صاحب البلاغ قدم مذكرة مرافعة شفهية من 15 صفحة لمحكمة الدرجة الأولى.
    the State party observes that the articles of the Convention invoked by the author all concern discrimination against women. UN وتلاحظ الدولة الطرف أن مواد الاتفاقية التي احتجت بها صاحبة هذا البلاغ تتعلق جميعها بالتمييز ضد المرأة.
    the State party notes that this provision means that the facts alleged must go beyond mere suspicion and that they must demonstrate a serious risk. UN وتلاحظ الدولة الطرف أن هذا الحكم يعني أن الوقائع المزعومة لا يجوز أن تقتصر على مجرد الشك بل ينبغي أن تثبت وجود خطر جدي.
    the State party notes that this provision means that the grounds must go beyond mere suspicion and that they must demonstrate a serious risk. UN وتلاحظ الدولة الطرف أن هذا الحكم يعني أن الوقائع المزعومة لا يمكن أن تكون مجرد شكوك بل يجب أن تثبت وجود خطر محدق.
    the State party notes that arrest warrants are issued by courts in Turkey. UN وتلاحظ الدولة الطرف أن أمري القبض أصدرتهما محكمتان في تركيا.
    4.5 the State party notes that on 12 February 1993, criminal proceedings against Salai Madaminov were instituted. UN 4-5 وتلاحظ الدولة الطرف أن الإجراءات الجنائية ضد صلاح مادامينوف بدأت في 12 شباط/فبراير 1993.
    the State party notes that the author has not brought such an action. UN وتلاحظ الدولة الطرف أن صاحب البلاغ لم يقم هذه الدعوى.
    4.5 the State party notes that on 12 February 1993, criminal proceedings against Salai Madaminov were instituted. UN 4-5 وتلاحظ الدولة الطرف أن الإجراءات الجنائية ضد صلاح مادامينوف بدأت في 12 شباط/فبراير 1993.
    the State party notes that the author has not brought such an action. UN وتلاحظ الدولة الطرف أن صاحب البلاغ لم يقم هذه الدعوى.
    the State party notes that preliminary talks have already begun with Ms. Mendoza's lawyer, who will make this suggestion to his client; UN وتلاحظ الدولة الطرف أن المحادثات التمهيدية قد بدأت بالفعل مع محامي السيدة ميندوسا، الذي سيقدم هذا الاقتراح إلى موكله؛
    the State party notes that the general situation is improving and that the assessment of the complainant's claims must be made in the light of current conditions. UN وتلاحظ الدولة الطرف أن الحالة العامة آخذة في التحسن، وأن تقييم ادعاءات مقدم الشكوى يجب أن يتم على ضوء الأوضاع الحالية.
    the State party notes that at the time when the author requested to perform alternative military service, he had not indicated any objection to the length of service. UN وتلاحظ الدولة الطرف أن صاحب البلاغ لم يشر، عندما طلب أداء خدمة عسكرية بديلة، إلى أي اعتراض على مدة الخدمة.
    the State party notes that at the time when the authors requested to perform alternative military service, they had not indicated any objection to the length of service. UN وتلاحظ الدولة الطرف أن صاحبي البلاغين، عندما طلبا أداء الخدمة الوطنية البديلة، لم يبديا أي اعتراض على طول مدة الخدمة.
    the State party observes that the issues raised have already been extensively examined at all judicial levels and by the Minister. UN وتلاحظ الدولة الطرف أن المسائل المثارة قد بحثت بصورة مستفيضة على جميع المستويات القضائية ومن جانب الوزير.
    the State party observes that the claim for protection against possible future separation of the family unit was expressly referred to in the claim for a protection visa. UN وتلاحظ الدولة الطرف أن طلب الحماية من احتمال تفكك الأسرة قد أشير إليه صراحة في طلب تأشيرة الحماية.
    the State party observes that the detention was lawful under the Migration Act. UN وتلاحظ الدولة الطرف أن الاحتجاز كان أمرا مشروعا بموجب قانون الهجرة.
    it notes that the deceased's claim was thoroughly and comprehensively examined by the European Court of Human Rights. UN وتلاحظ الدولة الطرف أن المحكمة الأوروبية نظرت بصورة كاملة ومتعمقة في ادعاء المتوفية.
    the State party points out that alongside its human rights obligations it also has a duty to protect the safety of the Canadian public and to ensure that it does not become a safe haven for terrorists. UN وتلاحظ الدولة الطرف أن عليها، بالإضافة إلى التزاماتها في مجال حقوق الإنسان، واجب حماية السلامة العامة في كندا وضمان ألا تصبح أراضيها ملاذاً آمناً للإرهابيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more