"وتنظر" - Translation from Arabic to English

    • considers
        
    • views
        
    • is considering
        
    • considered by
        
    • are considering
        
    • looks
        
    • sees
        
    • and look
        
    • shall consider
        
    • consideration by the
        
    • are heard by
        
    • examines
        
    • view
        
    • before
        
    • is looking
        
    The committee considers means to prevent illicit trafficking of biological materials. UN وتنظر اللجنة في وسائل منع الاتجار غير المشروع بالمواد البيولوجية؛
    OHCHR considers witness and victim protection an essential component of its efforts to monitor and investigate human rights violations. UN وتنظر المفوضية إلى حماية الشاهد والضحية كعنصر أساسي في جهودها المبذولة لرصد انتهاكات حقوق الإنسان والتحقيق فيها.
    The Foundation views poverty as a violation of human rights. UN وتنظر المؤسسة إلى الفقر على أنه انتهاك لحقوق الإنسان.
    Kyrgyzstan is considering the possibility of acceding to that instrument. UN وتنظر قيرغيزستان حاليا في إمكانية الانضمام إلى ذلك الصك.
    Aspects of human rights are also considered by other parliamentary committees. UN وتنظر اللجان البرلمانية الأخرى أيضا في جوانب متعلقة بحقوق الإنسان.
    Five Member States have donated a total of $6 million and another three Member States are considering further donations. UN وقد تبرعت خمس دول أعضاء بما مجموعه 6 ملايين دولارا، وتنظر ثلاث دول أعضاء أخرى في تقديم تبرعات إضافية.
    This paper looks at various aspects of the treaty process. UN وتنظر هذه الورقة في جوانب متنوعة من عملية المعاهدات.
    Kazakhstan sees this as a complementary effort aimed at helping to move the reform process forward. UN وتنظر كازاخستان إلى هذا بوصفه جهدا مكملا يهدف إلى المساعدة على المضي قدما بعملية الإصلاح.
    The Supreme Court considers these standards when making its decisions. UN وتنظر المحكمة العليا في هذه المعايير عند إصدار أحكامها.
    In the course of the review, the Committee evaluates all available information and considers whether listing remains appropriate. UN وخلال الاستعراض، تقيم اللجنة كل المعلومات المتاحة وتنظر فيما إذا كان الإدراج في القائمة يظل ملائما.
    The Government considers all these groups to be criminal gangs. UN وتنظر الحكومة إلى هذه الجماعات على أنها عصابات إجرامية.
    Pakistan strongly condemns the excesses of the Indian army and views the recent incident involving United Nations personnel with grave concern. UN إن باكستان تدين بشدة تجاوزات الجيش الهندي وتنظر الى الحادث اﻷخير الذي تعرض له أفراد اﻷمم المتحدة بقلق بالغ.
    She remains disturbed, however, with the possible resurgence of executions in the country and views this regressive trend with concern. Republic of Korea UN بيد أنها ما زالت منزعجة إزاء العودة الى تنفيذ عقوبة الإعدام في البلاد وتنظر بقلق الى هذا الاتجاه الذي يمثل نكسة.
    Chile views with fear the possibility of a new Balkan conflict. UN وتنظر شيلي بخوف إلى إمكانية اندلاع صراع جديد في البلقان.
    The Netherlands Antilles is considering a similar act on equality of treatment. UN وتنظر جزر الأنتيل الهولندية في سن قانونها الخاص بالمساواة في المعاملة.
    The Netherlands Antilles is considering a similar act on equality of treatment. UN وتنظر جزر الأنتيل الهولندية في سن قانونها الخاص بالمساواة في المعاملة.
    This example is now being considered by other information centres. UN وتنظر مراكز اﻹعلام اﻷخرى حاليا في اتباع هذا المثال.
    Angola, Chad and the Republic of the Congo are considering more comprehensive legislation on VAW. UN وتنظر أنغولا وتشاد وجمهورية الكونغو في وضع تشريعات أشمل بشأن العنف ضد المرأة.
    It looks at the impacts of urbanization on indigenous peoples' human settlements in both the rural and urban settings. UN وتنظر الورقة في آثار التوسع الحضري على المستوطنات البشرية للسكان الأصليين في البيئة الريفية والحضرية على حد سواء.
    Venezuela sees Security Council reform in terms of comprehensive results. UN وتنظر فنزويلا إلى إصلاح مجلس الأمن من ناحية النتائج الشاملة.
    And, Mother, you can't say your Psalms and look at God through the bottom of a beer mug, now, can you? Open Subtitles و، أيتها الأم، لا يمكنك ان تتلو ترنيمتك وتنظر إلى الله من خلال قدح من البيرة، الآن، هل يمكنك؟
    In particular, it shall consider the role and impact of the processes on women and children. UN وتنظر بصفة خاصة في دور العمليات وأثرها في النساء والأطفال.
    It is a prototype for review and consideration by the Member States and consolidates information already available elsewhere. UN وهو نموذج جامع للمعلومات المتوافرة بالفعل في مواضع أخرى يقدم إلى الدول الأعضاء لتستعرضه وتنظر فيه.
    Cases involving benefits payable under the system are heard by the labour courts or social welfare tribunals. UN وتنظر محاكم العمل أو محاكم الرعاية الاجتماعية في القضايا المنطوية على إعانات مستحقة بموجب النظام.
    6.10 The State party further examines the complainants' allegations in the light of article 3 of the Convention. UN 6-10 وتنظر الدولة الطرف بالمزيد من التدقيق في ادعاءات أصحاب الشكوى في ضوء المادة 3 من الاتفاقية.
    Indigenous peoples view the world as an interconnected whole, with any intervention in one area having a direct relationship with another area. UN وتنظر الشعوب الأصلية إلى العالم ككل مترابط، إذ تكون لأي تدخل في مجال ما علاقة مباشرة بمجال آخر.
    In addition, the Convention on the Elimination of Discrimination Against Women (CEDAW) is also before the National Assembly for domestication. UN وتنظر الجمعية الوطنية كذلك في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة بهدف إدراجها في التشريعات الوطنية.
    A High-Level Committee is looking into the implementation of the findings, observations and recommendations in the report. UN وتنظر لجنة رفيعة المستوى في تنفيذ النتائج والملاحظات والتوصيات الواردة في التقرير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more