"وتهديد" - Translation from Arabic to English

    • and threats
        
    • and threatening
        
    • threat
        
    • and threaten
        
    • and threatened
        
    • threats to
        
    • threats against
        
    • and jeopardize
        
    • and to threaten
        
    • threatening the
        
    • and intimidating
        
    • threatening to
        
    • threatening a
        
    Often, grave injustices are the cause of breaches of peace and threats to security. UN كثيرا ما تكون أوجه الظلم الفادح السبب وراء الإخلال بالسلام وتهديد الأمن.
    There are those who have been detained for committing crimes, including treason and threatening national security. UN وثمة من احتجِزوا لارتكابهم جرائم، منها الخيانة وتهديد الأمن الوطني.
    Such actions raise awareness of gender-based violence as a violation of human rights and as a threat to public health. UN وتؤدي هذه الأعمال إلى إذكاء الوعي بأن العنف القائم على نوع الجنس انتهاك لحقوق الإنسان وتهديد للصحة العامة.
    The purpose of those networks is to destabilize Lebanon and threaten its security; they also threaten peace and stability in the region. UN وتهدف هذه الشبكات إلى زعزعة استقرار لبنان وتهديد أمنه، إضافة إلى تهديد الأمن والاستقرار في المنطقة.
    The Durban Declaration and Programme of Action constituted progress, but the recent trend towards disparaging certain religious heritages had led to a clash of civilizations that spawned radicalism and threatened peace and security. UN وإعلان وبرنامج عمل ديربان يشكلان تقدما إلى الأمام، ولكن الاتجاه الأخير نحو انتقاص قدر بعض التراثات الدينية قد أدى إلى تصادم للحضارات، مما أفضى إلى نشر التطرف وتهديد السلام والأمن.
    The tactics include shelling, detentions and threats to life, and finally short-notice demands to leave or face the consequences. UN ومن بين اﻷساليب التي تتبعها قصف وعمليات احتجاز وتهديد بالقتل وأخيرا أوامر بإخلاء المساكن بمهلة قصيرة أو مواجهة العواقب.
    The agreed conclusions also recommended that all necessary measures be taken to prevent all harmful practices, including early marriages, forced marriages and threats to women’s right to life. UN كما أوصت الاستنتاجات المتفق عليها باتخاذ كل التدابير اللازمة لمنع كافة الممارسات الضارة، بما في ذلك الزواج المبكر، والزواج القسري، وتهديد حق المرأة في الحياة.
    She had reportedly been subjected to systematic intimidation and threats by the security forces in the years preceding her death. UN وذكر أنها كانت تتعرض بصورة منتظمة لأعمال تخويف وتهديد من قبل قوات الأمن في السنوات السابقة لوفاتها.
    They are aimed at destabilizing Lebanon and threatening its security. UN وهي تهدف إلى زعزعة استقرار لبنان وتهديد أمنه.
    The Israeli spying networks are aimed at destabilizing Lebanon and threatening its security. UN وتهدف شبكات التجسس الإسرائيلية إلى زعزعة استقرار لبنان وتهديد أمنه.
    Such transfers exacerbate internal conflicts, thereby increasing human suffering and threatening peace and security. UN وعمليات النقل تلك تؤدي إلى تصعيد الصراعات الداخلية، وبالتالي زيادة المعاناة الإنسانية وتهديد السلام والأمن.
    Climate change and the threat of water shortages had made Dinaric aquifers all the more important. UN وقد تزايدت أهمية طبقات المياه الجوفية في منطقة جبل دينارا نظراً إلى تغير المناخ وتهديد نقص المياه.
    In its essence and its objectives, it is an act of unilateral aggression and a permanent threat to a country's stability. UN إنه، بجوهره وأهدافه، عمل عدواني أحادي الجانب وتهديد دائم لاستقرار البلد.
    However, insecurity and the terror threat were a major impediment to its continued development. UN غير أن عدم الأمن وتهديد الإرهاب عائقان رئيسيان لاستمرار التنمية.
    Such a delay would contribute to further exacerbating the political divisions in Lebanon and threaten the security, stability and prosperity of the country. UN فمن شأن هذا التأخير أن يُسهم في زيادة تفاقم الانقسامات السياسية في لبنان وتهديد أمن البلد واستقراره وازدهاره.
    It is inconceivable that anybody should be opposed to it and threaten those working on it. UN وما لا يمكن تصوره معارضة أي كان لهذا العمل وتهديد العاملين فيه.
    Defenders have seen security forces burst into their homes and threaten their families. UN وقامت قوى الأمن باقتحام منازل مدافعين وتهديد أسرهم.
    During the interrogation, the public prosecutor allegedly subjected Mr. Mohammed to physical and mental torture and threatened him at gunpoint. UN ويزعم أن السيد محمد قد تعرض أثناء الاستجواب لتعذيب بدني ونفسي وتهديد بالسلاح على يد المدعي العام.
    The source also informs the Working Group that a court administrator in the revolutionary courts intimidated and threatened those who attempted to assist Mr. Abedini with procuring bail. UN ويعلم المصدر الفريق العامل أيضاً أن مدير محكمة من المحاكم الثورية قام بتخويف وتهديد الأشخاص الذين يحاولون مساعدة السيد عابديني على إطلاق سراحه بكفالة.
    The cases involved theft, fraud, threats against colleagues and transactional sexual services. UN وانطوت هذه الحالات على أفعال السرقة والغش وتهديد الزملاء وتقديم خدمات جنسية بمقابل.
    It has been argued that large numbers of unemployed and discontented youth tend to mistrust Government, question its authority and jeopardize its stability. UN وأشير إلى أن عدداً كبيراً من الشباب العاطلين عن العمل والساخطين ينزعون إلى عدم الثقة بالحكومة والتشكيك في سلطتها وتهديد استقرارها.
    The escalation of drug abuse and illicit trafficking continues to endanger the health of individuals and to threaten the very fabric of society, particularly with respect to national security, economic stability and social welfare. UN إن التصاعد في إســـاءة استعمـــال المخدرات والاتجار غير المشروع بها مستمــر في تهديـــد صحة اﻷفراد وتهديد نسيج المجتمع ذاته، وخاصة فيما يتعلق باﻷمن الوطني والاستقرار الاقتصادي والرفاه الاجتماعي.
    It plays a key role in increasing vulnerability and threatening the security of the housing situations of individuals and families. UN فالفقر يلعب دوراً أساسياً في تنامي هشاشة الأوضاع السكنية وتهديد أمنها بالنسبة للأفراد وللأسر.
    Why spend all your time killing and intimidating your criminal customers in the dark when you should be selling guns to police departments in the light? Open Subtitles لم تقضي وقتك كله في قتل وتهديد زبائنك المجرمين في الخفاء بينما عليك بيع أسلحة لدوائر الشرطة علانية؟
    The kid, he'll testify against Mad Dog for extortion, torture, threatening to kidnap a baby. Open Subtitles الشاب انه سوف يشهد ضد دوغلاس ابتزاز وتعذيب وتهديد بخطف طفل رضيع
    one-time city inspector. threatening a witness. Open Subtitles كان في يوم من الايام مفتش للمدينة واتهم بتلقي الرشاوي وتبييض الأموال وتهديد الشهود

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more