"وتوثيق" - Translation from Arabic to English

    • and document
        
    • and documenting
        
    • and documentation
        
    • and documented
        
    • and closer
        
    • documentation of
        
    • to document
        
    • the documentation
        
    • and strengthen
        
    • documenting and
        
    • and strengthening
        
    • documentation and
        
    Recommendation 6: Identify and document all critical work processes UN التوصية 6: تحديد وتوثيق جميع أساليب العمل الهامة
    According to that information, however, staff remained in place to record and document the achievements of their respective projects. UN ووفقاً لهذه المعلومات، مع ذلك، لا يزال الموظفون في أماكنهم لتسجيل وتوثيق إنجازات المشاريع الخاصة بكلٍّ منهم.
    The Advisory Committee stresses the importance of identifying and documenting lessons learned. UN وتشدد اللجنة الاستشارية على أهمية تحديد وتوثيق الدروس المستفادة.
    More time and resources will be made available to ensure the adequate design, monitoring, evaluation and documentation of project experiences. UN وسيتيح الصندوق قدرا أكبر من الوقت والموارد لضمان تصميم هذه المشاريع ورصدها وتقييمها وتوثيق الخبرات المشاريعية بشكل واف.
    Cases of children returned to airports and border points, amounting to 510 in 2005, were counted and documented; UN حصر وتوثيق الأطفال المعاد ترحيلهم للمنافذ الجوية والحدودية حيث تم في عام 2005 ترحيل 510 طفل؛
    Participants also called for greater dissemination of information and closer cooperation between international and regional human rights mechanisms. UN وطلب المشاركون أيضاً توزيع المعلومات على نطاق أوسع وتوثيق التعاون مع الآليات الدولية والإقليمية لحقوق الإنسان.
    In this regard, the General Assembly may call for a clear work programme involving research and consultations in order to determine and document: UN وفي هذا الخصوص، ربما تطلب الجمعية العامة وضع برنامج عمل واضح يتضمن إجراء بحوث ومشاورات من أجل تحديد وتوثيق ما يلي:
    Organizational units with little or no experience in ERM might have a tendency to formally identify and document all possible risks, resulting in an overwhelming number of risks, which would not be easy to manage. UN ووحدات المنظمة التي تقل أو تنعدم لديها الخبرة في مجال إدارة المخاطر المؤسسية قد تميل إلى تحديد وتوثيق جميع المخاطر المحتملة، مما يؤدي إلى زيادة مفرطة في عدد المخاطر يصعب التعامل معها.
    Therefore, it is important to fully capture and document the required organizational knowledge in order to secure proper knowledge transfer for successful offshoring. UN وبالتالي، من المهم التقاط وتوثيق كامل المعارف التنظيمية المطلوبة بغية تأمين نقل المعارف بشكل صحيح يضمن النجاح لعملية النقل إلى الخارج.
    Institutional and technical capacities for hazard and risk assessment and analysis, including ability to track and document use patterns, exposure incidents, adverse effects, etc. UN قدرات مؤسسية وتقنية لتقييم وتحليل الخطورة والمخاطر، بما في ذلك القدرة على تتبع وتوثيق أنماط الاستخدام وحوادث التعرض والتأثيرات الضارة، إلى آخره
    Countries should make an effort to populate these databases and document reports in local languages. UN وينبغي للبلدان أن تبذل جهداً لنشر قواعد البيانات الخاصة بها وتوثيق التقارير بلغاتها المحلية.
    Endeavouring to eliminate violence against children by monitoring and documenting cases and rehabilitating and reintegrating victims UN العمل على مناهضة العنف ضد الأطفال من خلال رصد وتوثيق وإعادة تأهيل ودمج القضايا.
    However, it remains concerned at the process of collecting data from different sectors and whether there is a unified method in assessing and documenting the data which is harmonized between data providers. UN ومع ذلك، لا تزال اللجنة منشغلة إزاء عملية جمع البيانات من مختلف القطاعات، وإزاء ما إذا كانت هناك طريقة موحدة متبعة في تقييم وتوثيق البيانات المنسقة بين مقدمي البيانات.
    Improved mechanisms for monitoring, evaluating and documenting the implementation and impact of policies and strategies for increasing sharing of responsibilities between women and men must be developed. UN ويجب إنشاء آليات محسنة لرصد وتقييم وتوثيق تنفيذ وأثر السياسات والاستراتيجيات لزيادة تقاسم المسؤوليات بين الرجل والمرأة.
    Peer learning, sharing of knowledge and documentation of best practices are potential ways through which this could be done; UN ومن الطرق التي يمكن من خلالها القيام بذلك التعلم من الأقران وتشاطر المعارف وتوثيق أفضل الممارسات.
    In that context, the collection and documentation of best practices would be an integral part of the reporting exercise and could be called for every two years. UN وفي ذلك السياق يكون جمع وتوثيق أفضل الممارسات جزءاً لا يتجزأ من عملية الإبلاغ ويمكن الدعوة إلى القيام بهما كل سنتين.
    This step will also ensure communication and documentation of the new ways of working to anchor this in the organizational culture. UN وستكفل هذه الخطوة أيضا إيصال وتوثيق طرق العمل الجديدة لغرسها في الثقافة التنظيمية للمنظمة.
    Firstly, a pesticide risk evaluation for surface waters carried out in Burkina Faso was reported and documented. UN الأول، كان هناك إبلاغ وتوثيق لتقييم مخاطر مبيدات الآفات بالنسبة للمياه السطحية أجري في بوركينا فاسو.
    Developing contacts and closer relations with international human rights organizations; UN تنمية الصلات وتوثيق العلاقات مع المنظمات الدولية المعنية بحقوق الإنسان؛
    Further efforts were needed to improve the verification of academic qualifications, the evaluation of candidates and the documentation of the recruitment process UN كانت يلزم بذل جهود إضافية لتحسين التحقق من المؤهلات الأكاديمية، وتقييم المرشحين، وتوثيق عملية الاستقدام
    UNAMID will continue to explore further opportunities for realizing cost savings and to document best practices for future utilization UN ستواصل العملية المختلطة استطلاع المزيد من الفرص لتحقيق وفورات في التكاليف، وتوثيق أفضل الممارسات لاستخدامها مستقبلا.
    Therefore, the launching of awareness-raising dialogues among all civilizations, which forge and strengthen relationships, is of the utmost urgency. UN ولذلك، يغدو تنشيط الحوارات المعرفية بين الحضارات، كل الحضارات، وبناء العلاقات وتوثيق التلاحم، أمراً في غاية الضرورة.
    documenting and archiving data is especially important for comparative temporal analysis. UN وتوثيق البيانات وحفظها ذو أهمية خاصة بالنسبة للتحليل الزمني المقارن.
    Initially, this should involve the exchange of information and strengthening of links between entity defence and military staffs. UN وينبغي أن يشمل هذا في البداية تبادل المعلومات وتوثيق الروابط بين الهيئات الدفاعية والعسكرية في الكيانين.
    UNODC to record all key information which is vital to its work within the system and make it available for multi-user purposes, with appropriate and complete cross-references to other documentation and documentation of its professional judgements. UN يقوم المكتب بتسجيل جميع المعلومات الأساسية التي تتسم بأهمية حيوية لعمله داخل النظام، وإتاحتها لفائدة المستعملين المتعددين، مع الإشارة المناسبة والكاملة إلى الوثائق الأخرى وتوثيق اجتهاداته الفنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more