Oh, now, look, you've gone and made him all inspired. | Open Subtitles | أوه، الآن، نظرة، كنت قد ذهبت وجعلته مستوحاة جميع. |
So I wrenched that gun around, and I made him shoot his own damn self. | Open Subtitles | لذا انتزعت سلاحه وجعلته يطلق النار على نفسه رُغماً عنه |
The Secretary-General's own vision enriched the report of the Panel and made it more ambitious, balanced and realistic. | UN | لقد أَثـْـرت رؤية الأمين العام تقرير الفريق وجعلته أكثر طموحا وتوازنا وواقعية. |
You got that guy to lock in the premium rate for the next five years and make him think that it was his idea. | Open Subtitles | لقد جعلت ذلك الشاب يدفع معدل اقساط لخمسة سنوات مقبلة وجعلته يعتقد انها فكرته |
I even laid out two ties on the bed and let him pick which one I should wear. | Open Subtitles | حتى أني وضعت ربطتين على السرير وجعلته يختار أيهما ألبس |
I dated one dude, I got him to buy me all these expensive clothes. | Open Subtitles | لقد واعدت شاباً وجعلته يبتاع لي ملابس باهظة. |
And it was Nina who wrote his fake life story gave him a new name, and made him a star. | Open Subtitles | وكانت لينا هي من كتب قصة حياته المزيفة وأعطته اسما جديدا وجعلته نجما |
These words were extraordinarily demeaning and led him to believe that he would not survive the beating, thereby causing him extreme mental anguish. | UN | وقد أهانته هذه الكلمات بشدة وجعلته يعتقد أنه لن يخرج حياً من الضرب وسببت له معاناة نفسية شديدة. |
That comprehensive process helped UNOPS prepare more effectively for the BOA audit of the 2004-2005 biennium, and positioned the organization to improve systems and strengthen internal controls during the 2006-2007 biennium. | UN | وهذه العملية الشاملة ساعدت المكتب على أن يكون مستعدا بصورة أكثر فعالية لعملية المراجعة التي قام بها مجلس مراجعي الحسابات لفترة السنتين 2004-2005، وجعلته في وضع يسمح له بتحسين نظمه وتعزيز الضوابط الداخلية في فترة السنتين 2006-2007. |
Though Gautam didn't murdered but police created the sensation and made him murder. | Open Subtitles | على الرغم من جوتام لم يقتل ولكن الشرطة خلقت ضجة كبيرة، وجعلته القاتل |
I did, and I made him beat up my G.I. Joe on a daily basis. | Open Subtitles | وجعلته يعمل لدى شركة " جي آي جو " على أساس يومي |
I once did a dead man's makeup and I made him gorgeous. | Open Subtitles | أنا مرة تكفلت بمكياج لرجل ميت وجعلته باهر الجمال . |
Like, bad. And I made him cry. | Open Subtitles | ضربته بشدة وجعلته يبكي |
In fact, I've made it even more spectacular. | Open Subtitles | لقد غيرت المكان وجعلته أجمل من ذي قبل لا لم نفعل |
Even made it extra awesome by stealing a real street sign. I don't understand. What are you gonna do up here? | Open Subtitles | وجعلته أكثر روعه عن طريق سرقه علامه طريق أنا لا افهم ماذا سوف تفعل هنا ؟ |
Did you wake him up for an awkward goodbye, or did you just slip out and make him feel like a whore? | Open Subtitles | هل أيقظتيه للوداع المحرج أم أنك، تملصت وجعلته يشعر كالعاهرة؟ |
I jest to Oberon and make him smile. | Open Subtitles | قد مزحت مع أوبيرون وجعلته يبتسم |
Look, this is silly. I've paid your cab driver and let him go. | Open Subtitles | انظرى ,قد يبدو هذا من الحمق , لقد اعطيت سائق التاكسى اجرته وجعلته ينصرف |
I chatted him up, and I got him to sneak a bunch of these out to me. | Open Subtitles | دردشت معه وجعلته يعطيني خلسة مجموعة من هذه. |
rotted his flesh and made him a monster. | Open Subtitles | فقد حطمت عظام الخنزير العملاقة، فسدت جسده وجعلته الوحش. |
These words were extraordinarily demeaning and led him to believe that he would not survive the beating, thereby causing him extreme mental anguish. | UN | وقد أهانته هذه الكلمات بشدة وجعلته يعتقد أنه لن يخرج حياً من الضرب وسببت له معاناة نفسية شديدة. |
That comprehensive process helped UNOPS prepare more effectively for the audit by the Board of Auditors for the biennium 2004-2005, and positioned the organization to improve systems and strengthen internal controls during the biennium 2006-2007. | UN | وهذه العملية الشاملة ساعدت المكتب على أن يكون أكثر استعدادا لعملية المراجعة التي قام بها مجلس مراجعي الحسابات لفترة السنتين 2004-2005، وجعلته في وضع يسمح له بتحسين نظمه وتعزيز الضوابط الداخلية في فترة السنتين 2006-2007. |