"وجه الاستعجال" - Translation from Arabic to English

    • urgently
        
    • matter of urgency
        
    • urgent
        
    • an expedited basis
        
    • expeditiously
        
    • an emergency basis
        
    • sense of urgency
        
    • with urgency
        
    • speedy
        
    • urgency of
        
    • an urgency
        
    I therefore request you, Mr. President, to discuss urgently this issue with the Bureau of the Council. UN ولذلك، فإنني أطلب إليكم، السيد الرئيس، مناقشة هذه المسألة على وجه الاستعجال مع مكتب المجلس.
    A comprehensive analysis of all aspects of fuel management was urgently needed. UN فينبغي على وجه الاستعجال تقديم تحليل شامل لجميع جوانب إدارة الوقود.
    Equally important, the United Nations needs to initiate efforts to urgently resolve the Kashmir issue in accordance with its own resolutions. UN ومما لا يقل أهمية ضرورة شروع اﻷمم المتحدة في بذل الجهود لحسم قضية كشمير على وجه الاستعجال وفقا لقراراتها.
    In the view of the Council, the needs of the internal justice system need to be included in the capital master plan as a matter of urgency. UN ويرى المجلس أنه ينبغي إدراج احتياجات نظام العدل الداخلي في المخطط المذكور على وجه الاستعجال.
    Non-discriminatory planning policies that take account of natural growth of Palestinians should be developed and implemented as a matter of urgency. UN وينبغي لها القيام على وجه الاستعجال بوضع وتنفيذ سياسات تخطيط غير تمييزية تأخذ في الحسبان النمو الطبيعي للفلسطينيين.
    Furthermore, I should like to emphasize that we share the concern for an urgent deployment of the proposed force. UN وأود، علاوة على ذلك، أن أؤكد لكم أننا نتشاطر القلق إزاء نشر القوة المقترحة على وجه الاستعجال.
    For this to be effective, further legal measures to enhance the safety and security of aid workers are urgently required. UN ولكي يكون هذا فعالاً، يلزم على وجه الاستعجال اتخاذ مزيد من التدابير القانونية لتعزيز سلامة وأمن العاملين باﻹغاثة.
    The Council calls on Member States to respond urgently and generously to the United Nations Consolidated Inter-Agency Appeal for 2003. UN ويدعو المجلس الدول الأعضاء إلى الاستجابة على وجه الاستعجال وبسخاء لنداء الأمم المتحدة المشترك بين الوكالات لعام 2003.
    The report proposes a first phase of urgently required new measures. UN ويقترح التقرير مرحلة أولى لتدابير جديدة مطلوبة على وجه الاستعجال.
    To deal with environmental issues in an effective manner, more coherence is urgently needed in the United Nations system. UN ولمعالجة المسائل البيئية بصورة فعالة، لا بد من زيادة التناسق على وجه الاستعجال في منظومة الأمم المتحدة.
    The world urgently needs to develop a new energy matrix in which bio-fuels will play a vital role. UN وينبغي للعالم أن يضع على وجه الاستعجال مصفوفة جديدة للطاقة سيقوم فيها الوقود الأحيائي بدور هام.
    The Mission had also identified 76 key locations where those assistants were urgently required. UN وقامت البعثة أيضا بتحديد 76 موقعا رئيسيا حيث يكون أولئك المساعدون مطلوبين على وجه الاستعجال.
    One is the perceived need for matters covered by the treaty to be dealt with urgently. UN أحد هذه الأسباب هو الحاجة المتصوَّرة إلى التعامل على وجه الاستعجال مع مسائل تتناولها المعاهدة.
    We live in a world which urgently requires a paradigm shift. UN إننا نعيش في عالم يحتاج على وجه الاستعجال إلى إجراء تغيير للنموذج.
    The Board has recommended that UNODC address this issue urgently. UN وأوصى المجلس بأن يعالج المكتب هذه المسألة على وجه الاستعجال.
    We hope that the Arab League's mediation efforts will ensure a peaceful and democratic outcome as a matter of urgency. UN ونأمل أن تضمن جهود الوساطة التي تبذلها الجامعة التوصل إلى نتيجة سلمية وديمقراطية على وجه الاستعجال.
    Recommendations made previously by the Secretary-General and the High Commissioner remain valid and need to be implemented as a matter of urgency. UN ولا تزال التوصيات التي سبق أن قدمها الأمين العام والمفوضة السامية صالحة ويتعين تنفيذها على وجه الاستعجال.
    All States that had not done so were urged to become parties to the Protocol as a matter of urgency. UN وعليه فإنه يرجى من جميع الدول التي لم تفعل ذلك بعد أن تصبح أطرافاً في البروتوكول وذلك على وجه الاستعجال.
    I would be grateful if this matter could be brought to the attention of the Security Council as a matter of urgency. UN وأرجو ممتنا إطلاع أعضاء مجلس الأمن على هذه المسألة على وجه الاستعجال.
    I am writing to draw your urgent attention to yet another horrific terrorist attack perpetuated against Israel. UN أكتب إليكم لأوجه انتباهكم على وجه الاستعجال إلى تنفيذ هجوم إرهابي فظيع آخر ضد إسرائيل.
    It is extremely urgent that all development partners honour all their commitments. UN ولا بد لجميع الشركاء الإنمائيين من الوفاء بالتزاماتهم على وجه الاستعجال.
    7. The Committee continued to consider notifications and requests submitted pursuant to resolution 1452 (2002) on an expedited basis. UN 7 - واصلت اللجنة النظر في الإخطارات والطلبات المقدمة عملا بالقرار 1452 (2002)، وذلك على وجه الاستعجال.
    I therefore wish to request the General Assembly to act expeditiously to grant an exemption under Article 19. UN ولذلك فإنني أطلب إلى الجمعية العامة أن تتصرف على وجه الاستعجال لمنحنا إعفاء بموجب المادة 19.
    The additional requirement under medical and dental supplies resulted from the local purchase of mefloquine tablets for malaria prophylaxis on an emergency basis. UN ونتج الاحتياج الاضافي تحت بند اللوازم الطبية ولوازم طب اﻷسنان عن شراء أقراص مفلوكين محليا على وجه الاستعجال للوقاية من الملاريا.
    The funds, programmes and agencies within the United Nations development system needed to explore innovative approaches with a sense of urgency to improve the funding structure by increasing the share of core resources. UN فالحاجة تدعو إلى أن تقوم الصناديق والبرامج والوكالات في جهاز الأمم المتحدة الإنمائي باستكشاف نُهج مبتكرة على وجه الاستعجال من أجل تحسين هيكل التمويل عن طريق زيادة نصيب الموارد الأساسية.
    This unfortunate situation should be addressed with urgency. UN وينبغي التصدي لهذه الحالة المؤسفة على وجه الاستعجال.
    A speedy resolution of this matter would greatly assist the Tribunal in retaining its experienced staff. UN وسيكون من شأن حل هذه المسألة على وجه الاستعجال أن يساعد المحكمة إلى حد كبير في استبقاء موظفيها من أصحاب الخبرة.
    We support the effective operation of the Democracy Fund and the adoption, as a matter of urgency, of a global anti-terrorism convention. UN ونحن نؤيد العمليات الفعالة لصندوق الديمقراطية، وندعم كذلك اعتماد اتفاقية عالمية لمكافحة الإرهاب على وجه الاستعجال.
    The general view was that the funding of the operational activities had to be placed on a secure and predictable basis, and that there was an urgency to the question. UN وكان الرأي العام هو أنه ينبغي جعل تمويل اﻷنشطة التنفيذية يقوم على أساس مأمون ويمكن التنبؤ به، وأنه ينبغي معالجة هذه المسألة على وجه الاستعجال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more