"وجيدة" - Translation from Arabic to English

    • and good
        
    • and well
        
    • and quality
        
    • and of good
        
    • good and
        
    • of quality
        
    • and high-quality
        
    • well and
        
    • good quality
        
    Theories are all well and good, but what about in practice? Open Subtitles النظريات جميعها حسنة وجيدة لكن ماذا عن الناحية المهنية ؟
    The Government considers it important for the State to be an exemplary employer in implementing consistent and good personnel policy. UN وترى الحكومة أنه من المهم أن تكون الدولة من أصحاب العمل النموذجيين من حيث تنفيذ سياسة أفراد منتظمة وجيدة.
    We believe that peacemaking efforts need to be well coordinated and well prepared. UN ونعتقد أن هناك حاجة إلى أن تكون جهود صنع السلام جيدة التنسيق وجيدة اﻹعداد.
    The provision of sufficient and well distributed watering points not only assures easy access to drinking water but also enables uniform use to be made of the grazing land. UN وتوفير نقاط إسقاء كافية وجيدة التوزيع لا يكفُل فقط سهولة الوصول إلى مياه الشرب بل يسمح أيضاً باستخدام منتظم للمرعى.
    :: The population has increased access to and utilization of equitable, affordable and quality health and nutrition services UN :: زيادة عدد السكان الذين يصلون إلى خدمات صحية وغذائية عادلة ومعقولة التكلفة وجيدة ويستفيدون منها
    Two main findings to date have been the need for systematic and quality data as well as capacity-building. UN وثمة نتيجتان رئيسيتان حتى الآن هما الحاجة إلى بيانات منتظمة وجيدة وكذلك إلى بناء القدرات.
    Moreover, programmes must ensure that the social services offered are accessible, available and of good quality. UN وفضلا عن ذلك، يجب أن تكفل البرامج أن تكون الخدمات الاجتماعية قريبة المنال، ومتاحة، وجيدة.
    Several important and good policies have been established and continue to be implemented. UN ووضعت بضع سياسات هامة وجيدة ولا يزال تنفيذها جاريا.
    :: Governments of countries of origin and destination must ensure access to comprehensive and good quality sexual and reproductive health services and information, including comprehensive sexuality education throughout the migration cycle, especially for young people. UN :: يجب أن تكفل حكومات بلدان المنشأ وبلدان المقصد توافر إمكانية الحصول على خدمات ومعلومات شاملة وجيدة بشأن الصحة الجنسية والإنجابية، بما في ذلك التثقيف الجنسي الشامل طوال دورة الهجرة، وبخاصة للشباب.
    Much necessary and good work has been done already and we urge that this process be completed. UN وقد أنجزت بالفعل أعمال ضرورية وجيدة كثيرة، ونحن نحث على إتمام هذه العملية.
    There is a critical need for detailed and good quality data collection, publication and analysis. UN وتوجد حاجة ماسة إلى جمع بيانات مفصلة وجيدة ونشرها وتحليلها.
    Imagination's all well and good for children's books or digital entertainment, but this is real life. Open Subtitles المخيلة حسنة وجيدة لكتب الأطفال أو الترفيه الرقمي، لكن هذه حياة واقعية.
    If the Committee's opinions were concise and well written, they could be included in case books and used as teaching materials. UN وإذا كانت آراء اللجنة موجزة وجيدة الصياغة يمكن إدراجها في مؤلفات القضايا واستخدامها كمواد تعليمية.
    Guess romance is alive and well and living in Burbank. Open Subtitles فلتخمن هذا الرومانسية حية وجيدة وتعيش فى بوربانك
    Her tooth may be dead, but her baking skills are alive and well. Open Subtitles قد تكون اسنانها ميته لكن مهارتها في الخبز حية وجيدة
    :: The population has increased access to and utilization of equitable, affordable and quality health and nutrition services UN :: زيادة عدد السكان الذين تتوفر لهم إمكانية الحصول على خدمات صحية وغذائية عادلة ومعقولة التكلفة وجيدة ويستفيدون منها
    The proposed introduction of a Chair to oversee and lead the Tribunal's operation is designed to ensure consistent, fair and quality decision making processes. UN والغرض من اقتراح إنشاء منصب رئيس للإشراف على أعمال المحكمة وتسييرها هو ضمان عمليات اتخاذ قرارات متسقة وعادلة وجيدة.
    64. Many representatives stressed the importance of providing extensive and quality health services for women during their entire life cycle, taking into account the specific needs of elderly and disabled women. UN ٦٤ - وشدد العديد من الممثلين على أهمية توفير خدمات صحية واسعة النطاق وجيدة النوعية للمرأة خلال دورتها الحياتية بأكملها، مع أخذ الحاجات الخاصة للمسنات والمعوقات في الاعتبار.
    Based on human rights principles, universal access requires that medicines not only be available, acceptable and of good quality, but also affordable for all. UN واستنادا إلى مبادئ حقوق الإنسان، فإن إتاحة حصول الجميع على الأدوية لا يستلزم فقط أن تكون هذه الأخيرة متوافرة ومقبولة وجيدة النوعية، بل وأن تكون أيضا متاحة بأسعار معقولة للجميع.
    Providing cheap but good and affordable housing in the rural areas contributes to capacity-building for women. UN وتوفير مساكن رخيصة وجيدة وميسَّرة في المناطق الريفية من شأنه أن يسهم في بناء قدرة المرأة.
    UNFPA also expanded services to ensure the provision of an adequate, secure supply of quality contraceptives and other reproductive health commodities. UN 36 - كما وسّع صندوق الأمم المتحدة للسكان نطاق خدماته لكفالة توفير إمدادات ملائمة ومأمونة وجيدة النوعية من وسائل منع الحمل وغيرها من السلع ذات الصلة بالصحة الإنجابية.
    :: In Africa, stable and high-quality assistance and partnerships are clearly needed to combat poverty, HIV/AIDS, food insecurity and other priority issues. UN :: في أفريقيا، تبدو الحاجة بوضوح لمساعدة وشراكات مستقرة وجيدة من أجل مكافحة الفقر، وفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب، وانعدام الأمن الغذائي، وقضايا أخرى ذات أولوية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more