in order to ensure coordination and cross-sectoral collaboration, an inter-ministerial working group has been set up. | UN | وحرصا على كفالة التنسيق والتعاون عبر القطاعات، تم إنشاء فريق عامل مشترك بين الوزارات لهذا الغرض. |
in order to achieve a better understanding of the provisions of the law as they relate to marriage, it is necessary to consider the situation of women vis-à-vis matrimony. | UN | وحرصا على زيادة إدراك مضمون النصوص المتعلقة بالزواج، من المهم إلقاء نظرة على وضع المرأة من زاوية الحالة الزوجية. |
However, in order to safeguard women's health and maternity, they are not allowed to work in positions requiring hard manual labour and on night shifts. | UN | بيد أنه وحرصا على حماية صحة المرأة وأمومتها، لا يسمح لها بأن تعمل في الوظائف التي تستلزم أعمالا يدوية شاقة أو في النوبات الليلية. |
in an effort to combat violence, the authorities have been in favour of employing female personnel in the police, the gendarmerie and the judiciary. | UN | وحرصا من السلطات العامة على قمع أعمال العنف ضد المرأة، عمدت إلى تشجيع عمل النساء في مؤسسات الشرطة، والدرك والعدالة. |
In conclusion, and with a view to ensuring that the Council is addressed equally by both parties to the dispute, I wish to confirm the availability of the delegation of the Frente Polisario to address the Security Council when it considers the question of Western Sahara in the coming weeks. | UN | وفي الختام، وحرصا على ضمان مخاطبة طرفي النزاع للمجلس على قدم المساواة أود أن أؤكد أن وفد جبهة البوليساريو على استعداد للتكلم أمام مجلس الأمن لدى النظر في مسألة الصحراء الغربية في الأسابيع المقبلة. |
in order to increase the objectivity of the technical evaluation, only the technical proposal is now transmitted to the requisitioning office. | UN | وحرصا على تعزيز موضوعية التقييم التقني، لا يحال إلى المكتب المُصدِر للطلب سوى العرض التقني. |
in order to save time, my delegation will not read out the list of sponsors. | UN | وحرصا على الوقت، لن يتلو وفد بلادي قائمة مقدمي المشروع. |
in order to promote unity and solidarity, we have thus decided not to submit the draft resolution at this stage. | UN | وحرصا منا على مبدأ الوحدة والتماسك، قررنا ألا نقدم مشروع القرار في هذه المرحلة. |
The Security Council, eager to improve its working methods, continued to focus on that issue in order to make its work more effective and efficient. | UN | وحرصا من المجلس على تحسين أساليب عمله، فإنه يواصل التركيز على هذه المسألة حتى تصبح أعماله أكثر فعالية وكفاءة. |
Also, in order to strengthen these secretariats, coordinating bodies and advisory entities for women, established the Forum for Institutional Mechanisms for the Promotion of Women's Rights. | UN | وحرصا على تدعيم هذه الأمانات أيضا، أنشأت هيئات التنسيق وكيانات نصح المرأة محفل الآليات المؤسسية لتعزيز حقوق المرأة. |
in order to address these inequalities in an affirmative manner, the Government has been adopting specific measures in favor of groups of marginalized women. | UN | وحرصا على معالجة هذه التباينات على نحو إيجابي، تتخذ الحكومة تدابير معينة لصالح المجموعات النسائية المهمشة. |
in order to ensure the implementation of the Marriage Law, China is revising the Regulations on Marriage Registration. | UN | وحرصا على ضمان تنفيذ قانون الزواج، تتولى الصين تنقيح الأنظمة المعنية بتسجيل الزواج. |
in order to meet high-level demands while achieving cost-effectiveness, a two-tier system has been implemented. | UN | وحرصا على الوفاء بهذه المتطلبات عالية المستوى، نفذ نظام يتألف من طبقتين. |
in order to meet high-level demands while achieving cost-effectiveness, a two-tier system has been implemented. | UN | وحرصا على الوفاء بهذه المتطلبات عالية المستوى، نفذ نظام يتألف من طبقتين. |
In the light of this situation and in order to prevent this kind of incident from occurring in the future, the Government has taken the following measures: | UN | وفي ضوء هذه الحالة وحرصا على منع وقوع مثل هذه الأحداث في المستقبل، اتخذت الحكومة التدابير التالية: |
in an effort to preserve the consensus, his delegation would not participate in the adoption of the resolution and his Government would not be bound by any obligations arising from it. | UN | وقال إن وفده وحرصا منه على تحقيق توافق الآراء لن يشارك في اعتماد مشروع القرار وأن حكومته لن تتقيد بأية التزامات تصدر عنه. |
In the highest interests of its peoples, we urge all the parties concerned to act together with a view to finding an internationally acceptable solution to all outstanding issues, in accordance with the purposes and principles of the Charter. | UN | وحرصا على أسمى مصالـــح شعوب تلك المنطقة، نحث جميع الأطراف المعنية علـــى العمل معا بغية التوصل إلى حلول مقبولة دوليا لكـــل المسائل المعلقة، بما يتسق مع مقاصد ومبادئ الميثاق. |
This is the challenge we all have to pursue ceaselessly in the interests of international peace and security and for the equitable development of humanity. | UN | وهذا هو التحدي الذي يجب علينا أن نواجهه بدون كلل لمصلحة السلم واﻷمن الدوليين وحرصا على التنمية المنصفة للبشرية. |
In the interest of fairness, your honor, it's imperative that you... | Open Subtitles | وحرصا على العدالة سيدي القاضي , فقد اصبح من الضروري |
For the sake of impartiality, she would like to see questions of accountability addressed in all situations where serious conflicts were ongoing and civilians were in danger. | UN | وحرصا منها على النزاهة، قالت إنها تود أن يتم تناول مواضيع المساءلة في جميع الحالات التي تقع فيها نزاعات خطيرة ويتعرض فيها المدنيون للخطر. |
Libya, being keen to comply with the ceasefire, is fully prepared for the deployment of international monitors to oversee it. | UN | وحرصا من الجماهيرية على التقدير بوقف إطلاق النار، فإنها على استعداد كامل لنشر مراقبين دوليين للإشراف على ذلك. |
anxious to respond to the call by many States for technical cooperation programmes adapted to local conditions and needs, | UN | وحرصا منه على الاستجابة إلى ما تطلبه دول عديدة من برامج للتعاون التقني تكون ملائمة لﻷوضاع والاحتياجات المحلية، |
mindful of the concern shown by the GCC leaders to promote joint cooperation in all fields, the Supreme Council reviewed the follow-up reports and recommendations submitted to it by the Ministerial Council. | UN | وحرصا من قادة دول مجلس التعاون على تعزيز مسيرة التعاون المشترك في مختلف المجالات، استعرض المجلس الأعلى تقارير المتابعة والتوصيات المرفوعة من المجلس الوزاري. |
Moreover, in its desire for a speedy resolution to the dispute, the Jamahiriya has from the outset shown sufficient flexibility for a settlement. | UN | وإلى جانب ذلك وحرصا من الجماهيرية العربية الليبية ﻹيجاد حل عاجل للخلاف فقد أظهرت منذ البداية مرونة كافية لتسويته. |
For these reasons, and out of concern for our own security and for peace and stability in the region, we have undertaken a number of timely preventive measures in cooperation with the United Nations. | UN | ولهذه اﻷسباب، وحرصا منا على أمننا وعلى السلم والاستقرار في المنطقة، اتخذنا بالتعاون مع اﻷمم المتحدة عددا من التدابير الوقائية المؤاتية. |
It was in keeping with this involvement that we hosted the third meeting of the Permanent Consultative Committee on security questions in our subregion. | UN | وحرصا منا على هذه المشاركة، استضفنا الاجتماع الثالث للجنة الاستشارية الدائمة المعنية بمسائل اﻷمن في منطقتنا دون الاقليمية. |