the Constitution of Ukraine, adopted in 1996, is also based on the humanistic ideals of this universal document. | UN | ودستور أوكرانيا الذي اعتمد عام ١٩٩٦ يقوم أيضا على المُثل اﻹنسانية التي تتضمنها هذه الوثيقة العالمية. |
The basis of the relationship between the Government of the United Kingdom and its Non-Self-Governing Territories is enshrined in the Constitution of each Territory. | UN | ودستور كل إقليم ينص على الأساس الذي تقوم عليه العلاقة بين حكومة المملكة المتحدة وأقاليمها غير المتمتعة بالحكم الذاتي. |
Capital punishment was prohibited by the Constitution of Puerto Rico, but the United States attempted to impose it nonetheless. | UN | ودستور بورتوريكو يحظر حكم الإعدام، وعلى الرغم من ذلك حاولت الولايات المتحدة فرضه. |
Thailand's Constitution ensures the rights of all of our citizens to preserve their local customs, local wisdom, arts and cultures. | UN | ودستور تايلند يكفل حقوق جميع مواطنينا في الحفاظ على عاداتهم المحلية وحكمتهم وفنونهم وثقافتهم المحلية. |
The welfare of children and the institution of the family are accorded a special place in Pakistan's State policies and Constitution, as children have always been the focus of our attention. | UN | ويحظى رفاه الأطفال ومؤسسة الأسرة بمكانة خاصة في سياسات ودستور دولة باكستان، لأن الأطفال دائما محور لاهتمامنا. |
Every NGO can be registered if its aims and goals do not contradict the Constitution of Uzbekistan. | UN | ويمكن لكل منظمة غير حكومية أن تسجل لدى وزارة العدل إذا كانت أهدافها ومقاصدها لا تتناقض ودستور أوزبكستان. |
the Constitution of Yemen granted rights to all citizens, without distinguishing them on the basis of sex. | UN | ودستور اليمن يكفل حقوقا لكل المواطنين دون تمييز فيما بينهم على أساس الجنس. |
It is important that these efforts bear fruit as soon as possible, in keeping with the Constitution, the law and the democratic choice of Haiti. | UN | ومن المهم أن تؤتي هذه الجهود ثمارا في أبكر وقت ممكن بما يتمشى ودستور هايتي وقانونها والاختيار الديمقراطي المتبع فيها. |
the Constitution of Côte d’Ivoire is firmly rooted in democracy and free enterprise. | UN | ودستور كـــوت ديفوار تضرب جــذوره في أعماق الديمقراطية والمؤسسات الحرة. |
the Constitution of Indonesia clearly stipulates the importance of these principles. | UN | ودستور إندونيسيا، ينص بوضوح على أهمية هذه المبادئ. |
the Constitution of Kazakstan recognized the primacy of international law over domestic law. | UN | ودستور كازاخستان يقر بأولوية القانون الدولي على القانون المحلي. |
the Constitution of the Republic of Uzbekistan serves as the legal guarantee for the democratic development of our country. | UN | ودستور جمهورية أوزبكستان هو الضمان القانوني للتطور الديمقراطي لبلادنا. |
the Constitution of the Republic of Poland makes provision for foreigners to enjoy political asylum there. | UN | ودستور جمهورية بولندا به حكم خاص باﻷجانب للتمتع باللجوء السياسي هناك. |
The relevant resolutions of the Security Council and the Constitution of Cyprus exclude partition, secession or union with any other country. | UN | وتستبعد قرارات مجلس الأمن ذات الصلة ودستور قبرص التقسيم أو الانفصال أو الاتحاد مع أي بلد آخر. |
These provisions are naturally complemented by the basic health law and the Constitution of the Republic. | UN | ويكمل هذه الأحكام بطبيعة الحال القانون الصحي الأساسي ودستور الجمهورية. |
the Constitution of Uzbekistan proclaims the independence of the judicial branch. | UN | ودستور جمهورية أوزبكستان ينص على استقلال الجهاز القضائي. |
In this connection, reference should be made to the provisions of the Constitution of the FRY, the Charter on Human Rights and the Constitution of the RS. | UN | وفي هذا السياق، ينبغي الإشارة إلى أحكام دستور جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وميثاق حقوق الإنسان ودستور جمهورية صربيا. |
Zambia's Constitution emphasizes democracy, respect for human rights and limitation of Government power. | UN | ودستور زامبيا يؤكد الديمقراطية واحترام حقوق الإنسان والحد من السلطة الحكومية. |
It assisted the African Free and Open Source Foundation (FOSSFA) in establishing an action plan and Constitution. | UN | وقدم المساعدة لهيئة البرمجيات الحرة والمفتوحة المصادر في وضع خطة عمل ودستور. |
Fundamental rights are guaranteed by both the United States Constitution and the territorial constitution. | UN | والحقوق الأساسية مكفولة بمقتضى دستور الولايات المتحدة ودستور الإقليم. |