"ودستور" - Translation from Arabic to English

    • the Constitution
        
    • Constitution of
        
    • 's Constitution
        
    • and Constitution
        
    • Constitution and
        
    the Constitution of Ukraine, adopted in 1996, is also based on the humanistic ideals of this universal document. UN ودستور أوكرانيا الذي اعتمد عام ١٩٩٦ يقوم أيضا على المُثل اﻹنسانية التي تتضمنها هذه الوثيقة العالمية.
    The basis of the relationship between the Government of the United Kingdom and its Non-Self-Governing Territories is enshrined in the Constitution of each Territory. UN ودستور كل إقليم ينص على الأساس الذي تقوم عليه العلاقة بين حكومة المملكة المتحدة وأقاليمها غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    Capital punishment was prohibited by the Constitution of Puerto Rico, but the United States attempted to impose it nonetheless. UN ودستور بورتوريكو يحظر حكم الإعدام، وعلى الرغم من ذلك حاولت الولايات المتحدة فرضه.
    Thailand's Constitution ensures the rights of all of our citizens to preserve their local customs, local wisdom, arts and cultures. UN ودستور تايلند يكفل حقوق جميع مواطنينا في الحفاظ على عاداتهم المحلية وحكمتهم وفنونهم وثقافتهم المحلية.
    The welfare of children and the institution of the family are accorded a special place in Pakistan's State policies and Constitution, as children have always been the focus of our attention. UN ويحظى رفاه الأطفال ومؤسسة الأسرة بمكانة خاصة في سياسات ودستور دولة باكستان، لأن الأطفال دائما محور لاهتمامنا.
    Every NGO can be registered if its aims and goals do not contradict the Constitution of Uzbekistan. UN ويمكن لكل منظمة غير حكومية أن تسجل لدى وزارة العدل إذا كانت أهدافها ومقاصدها لا تتناقض ودستور أوزبكستان.
    the Constitution of Yemen granted rights to all citizens, without distinguishing them on the basis of sex. UN ودستور اليمن يكفل حقوقا لكل المواطنين دون تمييز فيما بينهم على أساس الجنس.
    It is important that these efforts bear fruit as soon as possible, in keeping with the Constitution, the law and the democratic choice of Haiti. UN ومن المهم أن تؤتي هذه الجهود ثمارا في أبكر وقت ممكن بما يتمشى ودستور هايتي وقانونها والاختيار الديمقراطي المتبع فيها.
    the Constitution of Côte d’Ivoire is firmly rooted in democracy and free enterprise. UN ودستور كـــوت ديفوار تضرب جــذوره في أعماق الديمقراطية والمؤسسات الحرة.
    the Constitution of Indonesia clearly stipulates the importance of these principles. UN ودستور إندونيسيا، ينص بوضوح على أهمية هذه المبادئ.
    the Constitution of Kazakstan recognized the primacy of international law over domestic law. UN ودستور كازاخستان يقر بأولوية القانون الدولي على القانون المحلي.
    the Constitution of the Republic of Uzbekistan serves as the legal guarantee for the democratic development of our country. UN ودستور جمهورية أوزبكستان هو الضمان القانوني للتطور الديمقراطي لبلادنا.
    the Constitution of the Republic of Poland makes provision for foreigners to enjoy political asylum there. UN ودستور جمهورية بولندا به حكم خاص باﻷجانب للتمتع باللجوء السياسي هناك.
    The relevant resolutions of the Security Council and the Constitution of Cyprus exclude partition, secession or union with any other country. UN وتستبعد قرارات مجلس الأمن ذات الصلة ودستور قبرص التقسيم أو الانفصال أو الاتحاد مع أي بلد آخر.
    These provisions are naturally complemented by the basic health law and the Constitution of the Republic. UN ويكمل هذه الأحكام بطبيعة الحال القانون الصحي الأساسي ودستور الجمهورية.
    the Constitution of Uzbekistan proclaims the independence of the judicial branch. UN ودستور جمهورية أوزبكستان ينص على استقلال الجهاز القضائي.
    In this connection, reference should be made to the provisions of the Constitution of the FRY, the Charter on Human Rights and the Constitution of the RS. UN وفي هذا السياق، ينبغي الإشارة إلى أحكام دستور جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وميثاق حقوق الإنسان ودستور جمهورية صربيا.
    Zambia's Constitution emphasizes democracy, respect for human rights and limitation of Government power. UN ودستور زامبيا يؤكد الديمقراطية واحترام حقوق الإنسان والحد من السلطة الحكومية.
    It assisted the African Free and Open Source Foundation (FOSSFA) in establishing an action plan and Constitution. UN وقدم المساعدة لهيئة البرمجيات الحرة والمفتوحة المصادر في وضع خطة عمل ودستور.
    Fundamental rights are guaranteed by both the United States Constitution and the territorial constitution. UN والحقوق الأساسية مكفولة بمقتضى دستور الولايات المتحدة ودستور الإقليم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more