"ودولي" - Translation from Arabic to English

    • and international
        
    • and an international
        
    • national and
        
    It is essential to have regional and international cooperation. UN ومن الضروري أن يكون هناك تعاون إقليمي ودولي.
    Since 1985 it has achieved national and international recognition for putting human rights issues on the public agenda. UN وقد حظيت، منذ عام 1985، باعتراف وطني ودولي لإدراج قضايا حقوق الإنسان على جدول الأعمال العام.
    Those that resist will have to face a domestic and international audience as well informed as they. UN ومن تقاوم منها سوف تجبر على مواجهة جمهور محلي ودولي لديه ما لديها من المعلومات.
    Legislation, however, must be accompanied by an effective enforcement response and coordinated regional and international cooperation to prevent such offences. UN غير أنه يتعين أن تشتمل التشريعات على إمكانية قوية لإنفاذ القوانين، وتعاون إقليمي ودولي منسق لمنع هذه الجرائم.
    The fight against all forms of discrimination posed a serious challenge that called for national, regional and international action. UN وقالت إن الكفاح ضد جميع أشكال التمييز يشكل تحدياً خطيراً يدعو إلى اتخاذ إجراء وطني وإقليمي ودولي.
    Delay could lead to further crises and to regional and international instability. UN ويمكن أن يسفر التأخير عن أزمات إضافية وعن عدم استقرار إقليمي ودولي.
    In this context, we rely on an effective American role, and active regional and international support for the peace process in the Middle East. UN ونعول على ذلك الدور الأمريكي الفعال وعلى دعم إقليمي ودولي لعملية السلام في الشرق الأوسط.
    Daasebre (Professor) Emmanuel Oti Boateng is a respected traditional ruler and leader, an eminent national and international executive and a renowned scholar. UN الأستاذ الفاضل إمانونيل أوتي بواتينغ زعيم وحاكم وقائد تقليدي محترم ومسؤول تنفيذي وطني ودولي وعالم ذائع الصيت.
    However, those efforts would remain incomplete without an unconditional regional and international commitment to addressing the roots of terrorism, including regional sources of tension, and the sources of terrorist financing, notably organized crime. UN بيد أن هذه الجهود ستظل ناقصة من دون وجود التزام إقليمي ودولي غير مشروط لمعالجة جذور الإرهاب، بما في ذلك مصادر التوتر الإقليمي، ومصادر تمويل الإرهاب، ولا سيما الجريمة المنظمة.
    Examples were given of national programmes and bilateral, regional and international cooperation. UN وذُكرت أمثلة لبرامج وطنية وتعاون ثنائي وإقليمي ودولي.
    Those initiatives made it possible to give a regional and international dimension to the efforts under way in Afghanistan to combat drugs. UN وتسمح هذه المبادرات بإعطاء بُعد إقليمي ودولي لجهود مكافحة المخدرات التي تضطلع بها أفغانستان.
    Underscoring the fact that global health is also a long-term objective which is national, regional and international in scope and requires sustained attention, commitment and closer international cooperation beyond emergency, UN وإذ تشدد على أن الصحة العالمية هدف طويل الأمد أيضا ذو نطاق وطني وإقليمي ودولي وتقتضي اهتماما والتزاما مطردين وتعاونا دوليا أوثق لا يقتصر على حالات الطوارئ،
    Presented papers on disability, with an emphasis on human rights and public policy, at national and international conferences UN محاضر وطني ودولي في مجال الإعاقة، مع التركيز على حقوق الإنسان والسياسات العامة
    It is essential that the plans be translated into action and that the necessary national and international funding be made available to support those reform processes. UN وسيكون من الأساسي ترجمة الخطط إلى أعمال، وإتاحة ما يلزم من تمويل وطني ودولي لدعم عمليات الإصلاح المذكورة.
    There should be high-level national and international recognition of the Strategic Approach at the multi-stakeholder level. UN وينبغي أن يكون هناك اعتراف وطني ودولي رفيع المستوى بالنهج الاستراتيجي على صعيد أصحاب المصلحة المتعددين.
    It has therefore devised a three-pronged approach for its action to combat terrorism: national, regional and international. UN ومن ثم فهو يبني تصوره لعمله في مجال مكافحة الإرهاب وينفذه في سياق ثلاثي الأبعاد: وطني وإقليمي ودولي.
    They expressed the view that only a process leading to a Somali-driven national reconciliation conference inclusive of all geographic areas and all segments of Somali society, could lead to national and international acceptance of a transitional government. UN وأعربوا عن رأي مفاده أن عملية تؤدي فقط إلى عقد مؤتمر صومالي للمصالحة الوطنية يضم جميع المناطق الجغرافية وجميع فئات المجتمع الصومالي هي التي يمكن أن تؤدي إلى قبول وطني ودولي لحكومة انتقالية.
    Tailor-made financial programmes involving governmental, private and international support were needed. UN ويجب توافر برامج مالية تكون مفصلة بما يلائم الوضع المعين ومنطوية على دعم حكومي وخاص ودولي.
    Various articles in the press on legal topics and topics of national and international interest. UN مقالات مختلفة صدرت في الصحافة عن مواضيع قانونية ومواضيع ذات اهتمام وطني ودولي.
    Article 28 boasts that everyone is entitled to a social and international order in which the rights and freedoms set forth in this Declaration can be fully realized. UN والمادة ٢٨ تفاخر بأن لكل فرد حق التمتع بنظام اجتماعي ودولي يمكن أن تتحقق في ظله الحقوق والحريات المنصوص عليها في هذا اﻹعلان تحققا تاما.
    International efforts to bring peace to the area, on both a bilateral and an international basis, have intensified in the past decade. UN فالجهود الدولية لإحلال السلام في المنطقة، والمبذولة على أساس ثنائي ودولي على حد سواء، قد تكثفت في العقد الماضي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more