"وذكر الوفد" - Translation from Arabic to English

    • the delegation stated
        
    • the delegation noted
        
    • the delegation mentioned
        
    • the delegation recalled
        
    • the delegation indicated
        
    • the delegation reported
        
    • the delegation said
        
    • the delegation had stated
        
    • the delegation states
        
    • and the delegation
        
    • he reminded the delegation
        
    • the same delegation stated
        
    the delegation stated that Kiribati was collecting data regarding people with disabilities. UN وذكر الوفد أن كيريباس تقوم بجمع البيانات المتعلقة بالأشخاص ذوي الإعاقة.
    the delegation stated that, in reality, capital punishment did not exist in Lesotho, although it remained in the statute book. UN وذكر الوفد أن عقوبة الإعدام لا توجد في ليسوتو حقيقة، وإن كانت لا تزال توجد في كتب القانون.
    the delegation stated that Vanuatu was prepared to provide appropriate counselling services to parents who fail to send their children to school. UN وذكر الوفد أن فانواتو على استعداد لتوفير خدمات المشورة الملائمة لأولياء الأمور الذين لا يرسلون أطفالهم إلى المدارس.
    the delegation noted that there should be coherence between SWAps and the MYFF. UN وذكر الوفد انه ينبغي أن يكون هناك انسجام بين النُهج القطاعية الشاملة وإطار التمويل المتعدد السنوات.
    the delegation stated that the existing legislative guarantees were sufficient. UN وذكر الوفد أن الضمانات التشريعية الحالية كافية.
    9. the delegation stated that Kiribati did not see any harm in ratifying the core human rights conventions. UN 9- وذكر الوفد أن كيريباس لا ترى أي ضرر في التصديق على اتفاقيات حقوق الإنسان الأساسية.
    the delegation stated that the Government is increasing the number of courts and judges dealing with criminal cases. UN وذكر الوفد أن الحكومة بصدد زيادة عدد المحاكم والقضاة الذين يبتون في القضايا الجنائية.
    the delegation stated that, even though the referendum failed, the Government has taken several measures to ensure gender equality and to prevent discrimination against women. UN وذكر الوفد أنه رغم فشل الاستفتاء، اتخذت الحكومة عدة تدابير لضمان المساواة بين الجنسين ومنع التمييز ضد المرأة.
    the delegation stated that censorship is prohibited and that Montenegro guarantees freedom of information in accordance with international standards. UN وذكر الوفد أن الرقابة محظورة وأن حكومة الجبل الأسود تكفل حرية المعلومات وفقاً للمعايير الدولية.
    the delegation stated that, in two cases, it was established that the attacks were not politically motivated, which was confirmed by one of the journalists as well. UN وذكر الوفد أنه قد ثبت في حالتين أن الاعتداءات لم تكن ذات دوافع سياسية، وهو ما أكده كذلك أحد الصحفيين.
    the delegation stated that human rights are taught to police personnel and in police academies. UN وذكر الوفد أن حقوق الإنسان مادة تدرّس لأفراد الشرطة وفي أكاديميات الشرطة.
    the delegation stated that in Russia there is no practice of persecution of persons belonging to minorities, with the exception of cases when the court determined criminal or illegal character of activities of concrete public associations. UN وذكر الوفد أنه لا توجد في روسيا أية ممارسة للاضطهاد ضد الأشخاص المنتمين إلى الأقليات، باستثناء القضايا التي أثبتت فيها المحاكم وقوع أنشطة ذات طابع جنائي أو غير قانوني ارتكبتها رابطات عامة معينة.
    the delegation stated that UNFPA core and non-core resources remained more balanced than seen in other funds and programmes. UN وذكر الوفد أن الموارد الأساسية وغير الأساسية للصندوق لا تزال أكثر توازنا مما يظهر في الصناديق والبرامج الأخرى.
    the delegation stated that the second scenario was entirely feasible, and it called on all concerned to meet the challenge. UN وذكر الوفد أن السيناريو الثاني ممكن التنفيذ تماما، وأهاب بجميع المعنيين أن ينهضوا لمواجهة هذا التحدي.
    the delegation stated that it was interested in learning about the extent to which those roles were successfully fulfilled in countries where the needs were greatest. UN وذكر الوفد أنه مهتم بمعرفة مدى النجاح في إنجاز هذه الأدوار في البلدان التي تكون في أمس الحاجة إليها.
    the delegation stated that it was in favour of the second resource scenario. UN وذكر الوفد أنه يفضل السيناريو الثاني للموارد.
    the delegation noted that the proposed programme had been prepared in close collaboration with the Government. UN وذكر الوفد بأنه تم إعداد البرنامج المقترح بالتعاون الوثيق مع الحكومة.
    the delegation mentioned that access to dispute-settlement mechanisms is a right guaranteed to all workers. UN وذكر الوفد أن إمكانية اللجوء إلى آليات تسوية المنازعات حق مكفول لجميع العمال.
    628. the delegation recalled that Kuwait spent almost 2 per cent of its GNP on international development assistance. UN 628- وذكر الوفد أن الكويت تنفق قرابة 2 في المائة من ناتجها القومي الإجمالي على المساعدة الإنمائية الدولية.
    the delegation indicated that, in 2006, Azerbaijan and UNICEF signed an action plan for juvenile justice reform. UN وذكر الوفد أن أذربيجان واليونيسيف وقعتا في عام 2006 خطة عمل لإصلاح قضاء الأحداث.
    7. the delegation reported that significant progress had been made in incorporating the provisions of international instruments ratified by Chad into domestic law. UN 7- وذكر الوفد أن تشاد أحرزت تقدماً كبيراً في دمج أحكام الصكوك الدولية التي صدّقت عليها في القوانين الداخلية.
    the delegation said that the programme was focusing on human resource development, which was crucial. UN وذكر الوفد أن البرنامج يركز على تنمية الموارد البشرية، والتي تتسم باﻷهمية.
    The Committee had also commented on the need to improve conditions of prisons, and the delegation had stated that conditions were being improved through renovations. UN وكانت اللجنة قد علقت أيضا على ضرورة تحسين أوضاع السجون، وذكر الوفد أنه يجري تحسين الأوضاع عن طريق التجديد.
    7. the delegation states that, on 1 December 1990, the Patriotic Salvation Movement (MPS) came to power, bringing Hissein Habré's dictatorship to an end. UN 7- وذكر الوفد أن حركة الخلاص الوطني تولت مقاليد السلطة في 1 كانون الأول/ ديسمبر 1990 منهية بذلك دكتاتورية حسين حبري.
    he reminded the delegation that, notwithstanding the internal constitutional relationship between the European part of the Kingdom and the other parts, the Kingdom remained accountable for fulfilling all the obligations under the Covenant, both in its European part and in its overseas territories. UN وذكر الوفد أنه بالرغم من العلاقة الدستورية الداخلية بين الجزء الأوروبي من المملكة وغيره من الأجزاء، فإن المملكة تظل مسؤولة عن الوفاء بجميع الالتزامات التي يقتضيها العهد، سواء في الجزء الأوروبي أو في الأقاليم التابعة لها فيما وراء البحار.
    the same delegation stated that donor coordination did not appear to be functioning well in South Africa and it welcomed the Fund's views on that. UN وذكر الوفد نفسه أن التنسيق بين المانحين في جنوب أفريقيا لا يتم بشكل جيد على ما يبدو، ورحب بآراء الصندوق في هذا الشأن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more