"وذلك سعيا" - Translation from Arabic to English

    • in an effort
        
    Furthermore, owing to advocacy by UNMISS, some of these cases were brought to a judicial process in an effort to end impunity. UN وعلاوة على ذلك، وبفضل أعمال الدعوة التي قامت بها البعثة، عرِضت بعض هذه الحالات على القضاء قصد محاكمة مرتكبيها، وذلك سعيا إلى إنهاء الإفلات من العقاب.
    64. The Operations and Plans Section developed a Joint Support Operations Centre structure in Mogadishu at the inception of UNSOA in an effort to implement the UNSOA concept of remote management. UN 64 - وأنشأ قسم العمليات والخطط مركزا مشتركا لدعم العمليات في مقديشو بتزامن مع بدء عمل مكتب دعم البعثة، وذلك سعيا إلى تنفيذ مفهوم المكتب للإدارة من بعد.
    Presentation material was revised to reflect the integration and decentralization of the Office, in an effort to better cater to its expanded and diversified constituency. UN ونُقّحت مواد العرض لتعكس الطابع المتكامل واللامركزي للمكتب، وذلك سعيا إلى تقديم خدمات أفضل إلى الجهات المشمولة بولاية المكتب، وهي جهات أصبحت أوسع نطاقا وأكثر تنوعا.
    6. In its response dated 26 April 1999, China indicated that it had been involved in all negotiations on the Fish Stocks Agreement in an effort to have a positive effect on its final outcome. UN ٦ - ذكرت الصين في ردها المؤرخ ٦٢ نيسان/أبريل ٩٩٩١ أنها لم تنفك تشارك في جميع المفاوضات بشأن اتفاق اﻷرصدة السمكية، وذلك سعيا منها إلى التأثير إيجابيا في النتائج النهائية لتلك المفاوضات.
    In Kenya, in 1993, UNHCR established the Vulnerable Women and Children's Programme in an effort to prevent the occurrence of sexual violence in the Somali refugee camps in north—eastern Kenya. UN ٩١٢- وضعت المفوضية في كينيا في عام ٣٩٩١ برنامج النساء واﻷطفال الشديدي التأثر وذلك سعيا منها لمنع حدوث أفعال العنف الجنسي في مخيمات اللاجئين الصوماليين في شمال شرق كينيا.
    Countries that had supplied intelligence-related information to UNMOVIC in the previous two years were again contacted in an effort to obtain new up-to-date intelligence to assist in the inspection programme. UN وتم الاتصال مرة أخرى بالبلدان التي كانت قد زودت أنموفيك، في السنتين الأخيرتين، بمعلومات استخباراتية، وذلك سعيا للحصول على معلومات حديثة العهد للمساعدة في برنامج التفتيش.
    In Central Africa, eight countries held a meeting in June 2004 to accelerate the adoption and implementation of intermittent preventive treatment in an effort to reach the Abuja targets by 2005. UN وفي حزيران/يونيه 2004، عقد ثمانية بلدان من وسط أفريقيا اجتماعا للإسراع في اعتماد العلاج الوقائي المتقطع ووضعه موضع التطبيق، وذلك سعيا منها لتحقيق أهداف أبوجا بحلول عام 2005.
    His next report would be made in the latter half of January, and he would continue to make such presentations every four to six weeks in an effort to provide Member States with the necessary information. UN ٣٣ - وقال إنه سيقدم تقريره التالي في النصف الثاني من كانون الثاني/ يناير وإنه سيواصل تقديم مثل هذه العروض كل أربعة أو ستة أسابيع وذلك سعيا منه لتقديم المعلومات اللازمة للدول اﻷعضاء.
    The Mission is also contemplating the construction of wells in selected team sites, in particular on the east side of the berm, in an effort to improve staff comfort and security. UN وتفكر البعثة أيضا في حفر آبار في مواقع مختارة لأفرقة المراقبين، ولا سيما في الجانب الشرقي من الجدار الرملي، وذلك سعيا إلى تحسين راحة الموظفين وأمنهم.
    The Committee urged the UNITAR Administration to pursue fund-raising activities boldly, in a creative and forthright manner, in an effort to attract a steady flow of donor funds. UN وقد حثت اللجنة إدارة اليونيتار على متابعة أنشطة جمع الأموال بجرأة وبطريقة مبتكرة ومباشرة، وذلك سعيا لجذب تدفق الأموال المستمر من الجهات المانحة.
    24. The Division for the Advancement of Women has continued to provide comments and inputs to reports prepared by other parts of the United Nations Secretariat in an effort to strengthen attention to gender issues. UN ٢٤ - وواصلت شعبة النهوض بالمرأة تقديم التعليقات واﻹسهامات في التقارير التي تعدها أقسام أخرى من اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة وذلك سعيا الى زيادة الاهتمام بقضايا الجنسين.
    Notably, the Committee on the Rights of the Child had recently begun to examine as many as nine State party reports during each session, in contrast to the six reports examined on average in the past, in an effort to reduce the backlog of reports it had received and were awaiting examination. UN وعلى الأخص، كانت لجنة حقوق الطفل قد بدأت مؤخرا النظر خلال كل دورة فيما لا يقل عن تسعة تقارير مقدمة من الدول الأطراف، على خلاف التقارير الستة التي كانت تدرس سابقا خلال كل دورة في المتوسط، وذلك سعيا إلى التقليل من تراكم التقارير التي تلقتها اللجنة والتي تنتظر الدراسة.
    The Reserve Bank of Fiji has been working closely with the other relevant authorities particularly with the Anti-money Laundering Officials Committee in an effort to develop strategies to implement the requirements of the United Nations Security Council Resolutions to prevent and suppress the financing of terrorists, namely those requirements that involve the financial institutions. UN يعمل مصرف فيجي الاحتياطي عن كثب مع السلطات المعنية الأخرى، لا سيما لجنة المسؤولين المعنيين بمكافحة غسل الأموال، وذلك سعيا لوضع الاستراتيجيات اللازمة للوفاء بمقتضيات القرارات التي أصدرها مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة بشأن منع وقمع تمويل الإرهابيين ولا سيما المقتضيات المتعلقة بالمؤسسات المالية.
    57. There is also strong evidence that some of the looting campaigns have been stage-managed by the Government and then later blamed on the dissidents in an effort to make a case against the perceived unfairness of the arms embargo. UN 57 - كما تتوفر أدلة قوية تثبت أن الحكومة هي التي نظمت بعض حملات النهب بهدف تحميل المنشقين مسؤوليتها لاحقا وذلك سعيا منها للتدليل على الإجحاف الناجم عن حظر الأسلحة.
    49. Members recommended as one of the priority tasks that an inventory be made of the laws that were still discriminatory to women in an effort to amend them. UN ٤٩ - وأوصى اﻷعضاء بأن تكون إحدى المهام اﻷولى هي إعداد قائمة حصر بالقوانين التي ما زالت تعتبر تمييزية ضد المرأة، وذلك سعيا الى تعديلها.
    On 18 April, Parliament, in an effort to meet some of the demands of opposition groups, unanimously voted to endorse the implementation of sharia law in the country. UN وفي 18 نيسان/أبريل، صوت أعضاء البرلمان بالإجماع تأييدا لإقرار تطبيق الشريعة الإسلامية في البلد، وذلك سعيا إلى تلبية بعض مطالب الجماعات المعارضة.
    Hence, in an effort to ensure continued operational effectiveness and in keeping with peacekeeping good practice, an assessment of the force structure, assets and requirements of UNIFIL will be conducted during the coming months by the Department of Peacekeeping Operations and UNIFIL, with an emphasis on capabilities. UN لذا ستقوم إدارة عمليات حفظ السلام والقوة بتقييم هيكل القوة وأصولها واحتياجاتها خلال الأشهر القادمة، مع التشديد على جانب القدرات، وذلك سعيا إلى ضمان الفعالية التشغيلية باستمرار وتمشيا مع الممارسات الجيدة في مجال حفظ السلام.
    On 2 December, in an effort to establish a government of national unity, Prime Minister Hussein appointed a Cabinet of 73 members, including 31 Ministers, 31 Deputy Ministers and 11 State Ministers. UN وفي 2 كانون الأول/ديسمبر، قام رئيس الوزراء حسين بتعيين مجلس للوزراء يتألف من 73 عضوا، من بينهم 31 وزيرا، و 31 نائب وزير، و 11 وزير دولة، وذلك سعيا منه إلى إقامة حكومة وحدة وطنية.
    in an effort to codify charitable work, the Ministry of Social Affairs and Labour has also notified charitable associations that they must abide by all laws, decisions and regulations, and efforts have been made to call a temporary halt to the announcement of new charitable organizations until the establishment of the necessary controls is completed. UN كما قامت وزارة الشؤون الاجتماعية والعمل بمخاطبة الجمعيات الخيرية بضرورة التقيد بكافة القوانين والقرارات واللوائح وذلك سعيا من الوزارة لتقنين العمل الخيري وتم العمل على إيقاف إشهار المبرات الجديدة لفترة مؤقتة لحين الانتهاء من وضع الضوابط اللازمة لذلك.
    6. Japan, since its accession to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, has concluded its comprehensive International Atomic Energy Agency safeguards agreement and additional protocol in an effort to ensure transparency of its nuclear-related activities. UN 6 - وقد عقدت اليـــابان، منذ انضمامها إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، الاتفاق والبروتوكول الإضافي للضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية الخاصين بها، وذلك سعيا منها لضمان شفافية أنشطتها النووية ذات الصلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more