"وذوي" - Translation from Arabic to English

    • people with
        
    • and those with
        
    • persons and persons with
        
    • and people
        
    • and with
        
    • people of
        
    :: Removing discrimination against women, children, people with disabilities and senior citizens and supporting vulnerable groups in society UN :: القضاء على التمييز ضد المرأة والطفل وذوي الإعاقة وكبار السن ودعم الفئات الضعيفة في المجتمع
    The main target groups of the Network are women, children, the Roma community, the elderly and people with disabilities. UN والفئات المستهدفة على نحو أساسي من جانب الشبكة تتضمن النساء والأطفال وطائفة الروما والمسنين وذوي الإعاقات.
    Teachers for the disabled and those with special needs are being trained. UN ويجري تدريب مدرسي المعاقين وذوي الاحتياجات الخاصة لتلبية احتياجات هاتين الفئتين.
    Although fertility rates had declined, they still remained relatively high, and therefore she would like more information about access to and use of contraception among the rural population and those with lower educational levels. UN ورغم انخفاض معدلات الخصوبة، فإنها تبقى عالية نسبيا، وهي لذلك ترغب في الحصول على المزيد من المعلومات عن وصول سكان الأرياف وذوي المستويات التعليمية المنخفضة إلى وسائل منع الحمل واستعمالها.
    47. The link between older persons and persons with disabilities merits consideration. UN 47 - ويحق النظر في الصلة بين كبار السن وذوي الإعاقة.
    It would be necessary to introduce inclusive social policies, such as social security and health systems, compulsory education, and equal rights and opportunities for women, children, older persons and persons with disabilities. UN وقال إنه من الضروري العمل بسياسات اجتماعية شاملة كنظم الضمان الاجتماعي والصحي، والتعليم الإلزامي، وكفالة تكافؤ الحقوق والفرص للمرأة والطفل والمسنين وذوي الإعاقة.
    This also provided a frame of reference for comparing claimants from different countries and with different income levels. UN وقد أتاح ذلك أيضا إطارا مرجعيا لمقارنة أصحاب المطالبات من البلدان المختلفة وذوي المستويات المختلفة من الدخل.
    Support to the elderly and people with special needs in their families, including home support and leisure activities; UN دعم المسنين وذوي الاحتياجات الخاصة داخل أسرهم ويشمل ذلك أنشطة الدعم البيتي وأوقات الفراغ؛
    Promoting human rights: supporting women, children, elderly persons and people with disabilities UN تعزيز حقوق الإنسان: توفير الدعم للنساء والأطفال والمسنين وذوي الإعاقة
    Participants acknowledge that women, children, elderly persons and people with disabilities have unique vulnerabilities. UN يقر المشاركون بأن النساء والأطفال والمسنين وذوي الإعاقة يعانون من نقاط ضعف فريدة من نوعها.
    Minister for Women, Children and people with Disabilities, South Africa UN وزيرة شؤون المرأة والطفل وذوي الإعاقة، جنوب أفريقيا
    These events also confirm that the State needs to be a bridge between the aspirations of people and those with decision-making power. UN وتؤكد هذه الأحداث أيضا على أن الدولة يجب أن تكون جسرا بين تطلعات الأفراد وذوي القدرة على صنع القرار.
    Human rights had always been a fundamental element in the development of all public policies in the fields of education, health, the environment, the rights of workers, foreign workers, the independence of women, the rights of children, the elderly and those with special needs. UN فحقوق الإنسان كانت دائماً عنصراً أساسياً في وضع جميع السياسات العامة في مجالات التعليم والصحة والبيئة وحقوق العمال والعمال المهاجرين وحرية المرأة وحقوق الطفل والمسنين وذوي الاحتياجات الخاصة.
    The provision of care services, especially for young children but also for the frail elderly and those with disabilities, is an especially effective tool for poor women who often do not have the option of not working. UN إن تقديم خدمات الرعاية، خاصة بالنسبة لصغار الأطفال وللواهنين من كبار السن وذوي الإعاقات، أداة فعالة بوجه خاص بالنسبة للفقيرات اللواتي لا محيد لهن عن العمل.
    The scheme involves a SMS being sent to deaf persons and persons with hearing impairments in the event of a major industrial disaster, calamity or any other emergency situation. UN وسيسمح هذا المشروع بشكل ملموس بتوجيه رسالة قصيرة إلى الصم وذوي الإعاقة السمعية في حال حدوث كارثة صناعية كبرى أو كوارث أخرى أو أي حالة طوارئ أخرى.
    This new procedure designed for deaf persons and persons with hearing impairments will be gradually rolled out during the last quarter of 2011. UN وسيطبق هذا الإجراء الجديد المطور خصيصاً للأشخاص الصم وذوي الإعاقة السمعية تطبيقاً تدريجياً خلال الفصل الأخير من عام 2011.
    Non-discrimination between non-disabled persons and persons with disabilities is thus one of the legal principles governing the latter's employment and treatment in Qatar. UN لذلك فإن عدم التمييز بين الأشخاص العاديين وذوي الإعاقة يعتبر ضمانة قانونية لتوظيف ومعاملة الأشخاص ذوي الإعاقة في دولة قطر.
    This also provided a frame of reference for comparing claimants from different countries and with different income levels. UN وقد أتاح ذلك أيضا إطاراً مرجعياً لمقارنة أصحاب المطالبات من البلدان المختلفة وذوي المستويات المختلفة من الدخل.
    The partners and people of good will may need a great deal of resolve and determination to make it to the 1998 elections. UN وربما تعين إبداء الكثير من العزم والتصميم من جانب الشركاء واﻷشخاص وذوي النوايا الحسنة لكسب رهان موعد ١٩٩٨.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more