"وزعم" - Translation from Arabic to English

    • claimed
        
    • alleged
        
    • allegedly
        
    • argued
        
    • contended
        
    He claimed that he had received training and later had participated in military operations and guarded checkpoints. UN وزعم أنه تلقى التدريب وشارك في وقت لاحق في عمليات عسكرية وفي حراسة نقاط التفتيش.
    MONUSCO staff members claimed to have witnessed the arrival of Somalis on trucks in Erengeti in 2010. UN وزعم موظفو البعثة بأنهم شهدوا وصول صوماليين على متن شاحنات في إرينغتي، في عام 2010.
    Mr. Jama claimed that he had no militia in the town. UN وزعم السيد جاما أن ليس لديه أي ميليشيا في المدينة.
    He alleged to have been subjected to torture four times, while his wife was raped by four police officers. UN وزعم أنه تعرض للتعذيب أربع مرات، في حين تعرضت زوجته للاغتصاب على يد أربعة من ضباط الشرطة.
    A report alleged that some of the dead had limbs severed or were otherwise tortured before they died. UN وزعم أحد التقارير أن بعض الموتى كانوا قد بترت أطرافهم أو عذبوا بصورة أخرى قبل وفاتهم.
    They and some 22 other defendants had allegedly been subjected to physical or mental ill—treatment during their detention in the first half of 1996. UN وزعم أنهما تعرضا هما و٢٢ من المدعى عليهم اﻵخرين لسوء معاملة بدنية أو ذهنية أثناء احتجازهم خلال النصف اﻷول من عام ١٩٩٦.
    He claimed that the Refugee Board ignored her allegation that she was raped while in police detention in 1995. UN وزعم أن مجلس اللاجئين تجاهل ما ادعته من تعرضها للاغتصاب أثناء احتجازها في مخفر الشرطة سنة 1995.
    The author also claimed to have been subjected to electric shock. UN وزعم صاحب البلاغ أيضاً أنه تعرض لصدمات كهربائية.
    Some United Nations system partners claimed that OHCHR did not always appreciate the constraints within which they operate. UN وزعم بعض شركاء منظومة الأمم المتحدة أن المفوضية لم تقدر في أحيان كثيرة القيود التي يعملون في إطارها.
    An Israeli military spokesman admitted responsibility for the attack and claimed that it was targeting members of Palestinian armed groups. UN واعترف متحدث باسم الجيش الإسرائيلي بالمسؤولية عن الهجوم، وزعم أنه كان يستهدف أعضاء في جماعات مسلحة فلسطينية.
    Forty per cent of countries claimed that cost savings are realized. UN وزعم 40 في المائة من البلدان أنها حققت وفورات في التكاليف.
    Sixty-two countries claimed that they were considering a change to their current premises situation. UN وزعم 62 بلدا أنها بصدد التفكير في تغيير وضعها الحالي فيما يتعلق بأماكن العمل.
    SPLA claimed that its troops were deployed to reinforce security in Abyei ahead of the Misseriya migrations. UN وزعم الجيش الشعبي لتحرير السودان أن جنوده نُشروا لتعزيز الأمن في أبيي قبل عمليات هجرة المسيرية.
    The Abkhaz side claimed that the shooting originated from the Georgian-controlled side of the ceasefire line. UN وزعم الجانب الأبخازي أن النار أطلقت من جانب خط وقف إطلاق النار الذي تسيطر عليه جورجيا.
    The buyer alleged that the electrical appliances were too expensive in order to be sold at a profit. UN وزعم المشتري بأن الأدوات الكهربائية كانت غالية جدا بحيث أنه لم يكن من الممكن بيعها بربح.
    The inspector alleged that the complainant had sheltered Paramjit Singh at his house before the Chief Minister's assassination. UN وزعم المفتش أن صاحب الشكوى آوى بارامجيت سينغ في منزله قبل اغتيال رئيس الوزراء.
    The seller alleged that buyer breached the contract by failing to issue the required letters of credit (L/Cs). UN وزعم البائع أن المشتري خالف العقد عندما لم يصدر خطابات الاعتماد المطلوبة.
    The defendant alleged that it had learned about the pending arbitration proceedings through the application for a declaration of enforceability. UN وزعم المدّعى عليه أنه أحاط علما بإجراءات التحكيم العالقة من خلال الطلب بشأن إعلان وجوب الإنفاذ.
    The beating allegedly resulted in a fracture of the left cheekbone, requiring him to be placed in the prison medical centre. UN وزعم أن الضرب قد أسفر عن كسر في العظم الوجني اﻷيسر مما استدعى نقله إلى المركز الطبي التابع للسجن.
    Some argued that the process of decolonization and the need for it was over. UN وزعم البعض أن عملية إنهاء الاستعمار والحاجة إليها قد انقضت.
    It was contended that the infrastructure of the judicial system remained inadequate. UN وزعم أن البنية الأساسية للنظام القضائي غير ملائمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more