"وسائر الشركاء" - Translation from Arabic to English

    • and other partners
        
    • with other partners
        
    • and all other partners
        
    In the discharge of this responsibility, closer collaboration will be needed between UNDP and other partners in the system. UN وللاضطلاع بهذه المسؤولية، ستدعو الحاجة إلى تعاون أوثق بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وسائر الشركاء في المنظومة.
    Kenya urged the Executive Director to continue her efforts to increase activities with local authorities and other partners. UN وتحث كينيا المديرة التنفيذية على مواصلة جهودها لزيادة الأنشطة المبذولة بالتعاون مع السلطات المحلية وسائر الشركاء.
    She described some of the obstacles faced by the United Nations country team and noted that UNICEF worked very closely with United Nations and other partners. UN وتناولت بعض العراقيل التي يواجهها فريق الأمم المتحدة القطري، فلاحظت أن منظمة اليونيسيف تعمل على نحو وثيق جدا مع الأمم المتحدة وسائر الشركاء.
    There is excellent collaboration among the various agencies and other partners. UN وهناك تعاون متميز فيما بين مختلف الوكالات وسائر الشركاء.
    :: Supporting other initiatives based on partnerships with the private sector and other partners in development. UN :: دعم مبادرات أخرى قائمة على التشارك مع القطاع الخاص وسائر الشركاء في التنمية.
    I will also bring them to the attention of the United Nations system, regional organizations and other partners mentioned in the present report. UN وسأعرض أيضا هذه التوصيات على مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، والمنظمات الإقليمية وسائر الشركاء المذكورين في هذا التقرير.
    Commending the efforts of the World Health Organization and the United Nations Children's Fund and other partners to fight malaria over the years, including the launching of the Roll Back Malaria Partnership in 1998, UN وإذ تثني على الجهود التي بذلتها منظمة الصحة العالمية ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة وسائر الشركاء في مكافحة الملاريا على مر السنين، بما في ذلك إقامة الشراكة من أجل دحر الملاريا في عام 1998،
    As a result, UNICEF and the Government would be working more closely with salt producers and other partners. UN وأضاف أنه نتيجة لهذا ستعمل اليونيسيف والحكومة بمزيد من التعاون مع منتجي الملح وسائر الشركاء.
    1. Cooperation with the Counter-Terrorism Committee and other partners UN 1- التعاون مع لجنة مكافحة الإرهاب وسائر الشركاء
    These monitoring is achieved primarily through the collaborative efforts of the Ministry of Agriculture & Fisheries and the BWA and other partners. UN وتتم عملية الرصد في الأساس من خلال جهود تعاونية بين وزارة الزراعة ومصايد الأسماك ومكتب شؤون المرأة وسائر الشركاء.
    Increased partnership and networking with member States and other partners are expected to culminate in increased resource mobilization for the Institute; UN ويُتوقَّع أن يتتوَّج تزايد الشراكات والتشبيك مع الدول الأعضاء وسائر الشركاء بتزايد حشد الموارد للمعهد؛
    The priorities and required resource needs will be shared with Member States, regional and subregional organizations and other partners to enable assistance to be coordinated and directed to areas of highest need. UN وسيجري إطلاع الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية وسائر الشركاء على الأولويات والاحتياجات اللازمة من الموارد لإتاحة تنسيق المساعدات وتوجيهها إلى أشد المناطق احتياجاً.
    One of the comparative advantages of the regional programme, in a context of shrinking resources, was its recognized ability to leverage and mobilize resources for country offices and other partners and stakeholders. UN وكان من بين المزايا النسبية للبرنامج الإقليمي في سياق الموارد المتناقصة قدرته المشهودة على استخدام وتعبئة الموارد للمكاتب القطرية وسائر الشركاء وأصحاب المصلحة.
    An inter-agency Maternity Resource Protection Package serves as a policy support and capacity strengthening tool for Governments and other partners. UN وثمة حزمة مشتركة بين الوكالات لرعاية موارد الأمومة مطروحة بوصفها دعماً في مجال السياسات وأداة لتعزيز القدرات للحكومات وسائر الشركاء.
    Awareness-raising sessions have been conducted, to include training and sensitization of several stakeholders, in particular, the judiciary, law enforcement officers and prosecutors, as well as teachers, health-care and social workers and the media, by the BWA and other partners as a part of the public education campaign. UN فقد عقدت دورات لإذكاء الوعي تشمل تدريباً وتوعية لكثير من أصحاب المصلحة، وخاصة رجال القضاء والادعاء وضباط إنفاذ القوانين، وكذلك المعلمين والعاملين في مجال الرعاية الصحية والرعاية الاجتماعية ووسائط الإعلام، وقام بتنفيذها مكتب شؤون المرأة وسائر الشركاء كجزء من حملة التوعية العامة.
    Welcoming the work carried out by the United Nations Office on Drugs and Crime and other partners in countering drug trafficking and organized crime, in particular in the area of capacity-building and assisting Member States, UN وإذ ترحِّب بما اضطلع به مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدّرات والجريمة وسائر الشركاء من أعمال للتصدي للاتجار بالمخدّرات والجريمة المنظَّمة، ولا سيّما في مجال بناء القدرات وتقديم المساعدة إلى الدول الأعضاء،
    It will be important to delineate, to the extent possible, the division of labour between UNOCI, the United Nations country team, bilateral and other partners in this regard. UN وسيكون من المهم التحديد الدقيق إلى أقصى حد ممكن لتقسيم العمل بين العملية وفريق الأمم المتحدة القطري والشركاء الثنائيين وسائر الشركاء في هذا الصدد.
    53. The Chair of the Permanent Forum on Indigenous Issues advised United Nations agencies and other partners: UN 53 - نصحت رئيسة المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية وكالاتِ الأمم المتحدة وسائر الشركاء بالقيام بما يلي:
    Commending the efforts of the World Health Organization, the United Nations Children's Fund and other partners to fight malaria over the years, including the launching of the Roll Back Malaria Partnership in 1998, UN وإذ تثني على الجهود التي بذلتها منظمة الصحة العالمية ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة وسائر الشركاء في مكافحة الملاريا على مر السنين، بما في ذلك إقامة الشراكة من أجل دحر الملاريا في عام 1998،
    ECA worked with member States, the NEPAD Secretariat and other partners in 2006 to keep this landmark process on course. UN وعملت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا مع الدول الأعضاء، وأمانة نيباد وسائر الشركاء في عام 2006 بغية الإبقاء على هذه العملية المحورية في مسارها.
    P. Cooperation with human rights mechanisms and with other partners UN عين - التعاون مع آليات حقوق الإنسان وسائر الشركاء
    The European Union looked forward to cooperating with the Secretariat and all other partners in advancing the reform agenda. UN وأضاف أن الاتحاد الأوروبي يرنو للتعاون مع الأمانة العامة وسائر الشركاء الآخرين في النهوض بجدول أعمال الإصلاح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more