"وساهم" - Translation from Arabic to English

    • has contributed
        
    • contributed to the
        
    • have contributed
        
    • and contributed
        
    • had contributed
        
    • participated
        
    • contributing
        
    • has helped
        
    • assisted
        
    • contributed to a
        
    • it has
        
    it has begun to place stress on ecological systems, water resources, and food security, and has contributed to an increased frequency of natural disasters. UN وبدأ يضغط على النظم الإيكولوجية، والموارد المائية، والأمن الغذائي، وساهم في زيادة تواتر الكوارث الطبيعية.
    In addition, the Team has contributed many improvements to the documents posted on the Committee's website. UN وساهم الفريق، بالإضافة إلى ذلك، في إضفاء العديد من التحسينات على الوثائق المنشورة على الموقع الشبكي للجنة.
    The arms embargo has further contributed to the consolidation of peace through its deterrent effect, making the illegal import of arms more difficult. UN وساهم كذلك حظر توريد الأسلحة في توطيد السلام من خلال أثره الرادع، وهو ما جعل الاستيراد غير القانوني للأسلحة أكثر صعوبة.
    Early marriage also contributed to the high dropout rate among girls. UN وساهم الزواج المبكر أيضا في ارتفاع معدل التسرب بين الفتيات.
    This visibility and the emphasis on prevention may have contributed to the high volume of requests for advice. UN وساهم هذا الحضور البارز والتشديد على الوقاية في زيادة عدد الطلبات على تقديم المشورة.
    In Gaza, the closure continued and contributed to de-development and the erosion of the private sector. UN وفي غزة، تواصل الإغلاق وساهم في تقويض التنمية وانحسار القطاع الخاص.
    The European Union had contributed substantially to that Programme. UN وساهم الاتحاد الأوروبي مساهمة كبيرة في هذا البرنامج.
    Cluster members jointly participated in the AU/NEPAD strategic annual activities in support of child survival, development and protection. UN وساهم أعضاء المجموعة معا في الأنشطة السنوية الإستراتيجية لنيباد للاتحاد الأفريقي لدعم بقاء الطفل ونمائه وحمايته.
    The use of the roster and generic job descriptions has contributed to the Office's effective record in the filling of vacant posts. UN وساهم استخدام القائمة والمواصفات العامة للوظائف في الرقم القياسي الذي حققه المكتب في ملء الشواغر.
    Since 1999, the United States has provided $12 billion in trade capacity assistance to developing countries, and the African Growth and Opportunity Act has contributed to enhanced trade with Africa. UN ففي عام 1999، قامت الولايات المتحدة بتقديم 12 مليار دولار من المساعدات لقدرات البلدان النامية التجارية، وساهم قانون النمو والفرص في أفريقيا في تعزيز التجارة مع أفريقيا.
    The tracking of leverage and credit risk, initiated in 2007, has contributed to the Fund's outperformance. UN وساهم تعقب خطر المساعدة المالية والائتمان، الذي بدأ في عام 2007، في الأداء المتفوق للصندوق.
    It has contributed to mutual understanding, realizing differences and similarities, abolishing prejudice. UN وساهم ذلك في إرساء التفاهم المتبادل، والتعرُّف إلى أوجه الاختلاف والتشابه، وإزالة التحيُّز.
    This factor also contributed to the weakness of Bolivian export sales. UN وساهم هذا العامل أيضا في ضعف المبيعات من الصادرات البوليفية.
    The Office contributed to the draft through discussion and comments. UN وساهم مكتب المفوضة في المشروع من خلال المناقشة والتعليقات.
    The training contributed to the promotion of disaster risk reduction in countries and enhanced partnerships with relevant bodies. UN وساهم التدريب في تعزيز الحد من مخاطر الكوارث في البلدان وشجع الشراكات مع الهيئات ذات الصلة.
    High prices for oil and other inputs combined with some turbulence in financial markets have contributed to this slowdown. UN وساهم ارتفاع أسعار النفط والمدخلات الأخرى وما صاحب ذلك من اضطراب في الأسواق المالية في حدوث هذا الانخفاض.
    Sixteen successive years of violations without accountability have contributed to an international norm of non-compliance. UN وساهم وقوع انتهاكات طيلة ست عشرة سنة متتابعة دون مساءلة في نشوء معيار دولي بعدم الامتثال.
    UNCDF also participated in the task force working on a roster of evaluation consultants and contributed to its framework and content. UN كما شارك الصندوق في فرقة العمل التي تعد قائمة لاستشاريي التقييم وساهم في إطار عملها ومحتواها.
    WFP also stimulated and contributed to ongoing strategic discussions regarding the direction, functioning and impact of the two groups. UN كما حفز البرنامج وساهم في المناقشات الاستراتيجية الجارية بشأن اتجاه وأداء وأثر الفريقين.
    The fall in economic activity and the consequent rise in unemployment had contributed to that deterioration. UN وساهم الانخفاض في النشاط الاقتصادي وفيما تبعه من ارتفاع في نسبة البطالة.
    WFP organized a side event on climate change and hunger and participated in a joint side event with the RBAs. UN ونظم البرنامج حدثا جانبيا بشأن التغير المناخي والجوع وساهم في حدث جانبي مشترك مع الوكالات المتمركزة في روما.
    The total blockade of the Gaza Strip remains in full effect, having lasted now for nearly three years, contributing to deteriorating physical and mental health for 1.5 million persons. UN ولا يزال الحصار التام لقطاع غزة سارياً تماماً، حيث مضى عليه الآن ما يقارب ثلاث سنوات وساهم في تدهور الصحة البدنية والنفسية ﻟ 1.5 مليون شخص.
    Education has helped to form a new type of woman in Kyrgyzstan and contributed to national diversity. UN وقد ساعد التعليم على نشأة نوع جديد من المرأة في قيرغيزستان وساهم في تحقيق التنوع القومي.
    A system of more consistent quality checks in all duty stations had assisted in monitoring and improving output quality. UN وساهم العمل بنظامٍ لمراقبة النوعية بصورة أكثر انتظاما في جميع مراكز العمل في رصد نوعية العمل وتحسينه.
    This contributed to a dramatic growth in peacekeeping partnerships. UN وساهم هذا في النمو الهائل لشراكات حفظ السلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more