With a few honourable exceptions, the record of health planning is poor, while the history of health planning is surprisingly short. | UN | وسجل التخطيط الصحي سيئ، مع وجود بعض الاستثناءات المشرِّفة، في حين أن تاريخ التخطيط الطبي قصير بشكل يثير الدهشة. |
The record of human rights violations compiled by these organisations forms the basis of the second section of this report. | UN | وسجل انتهاكات حقوق اﻹنسان، الذي جمعته هذه المنظمات، يشكل اﻷساس الذي يقوم عليه الجزء الثاني من هذا التقرير. |
Eventually they will have access to the performance appraisal forms and the skills Register giving details on each of their staff. | UN | وسيمكنهم الحصول على نماذج تقييم اﻷداء وسجل المهارات التي تعطي تفاصيل عن كل موظف من موظفيهم، في نهاية المطاف. |
It is accompanied by the web-based Knowledgebase, which is Australia's health, community services and housing metadata registry. | UN | وترافقها قاعدة معارف على الشبكة العالمية والتي تعد السجل الصحي في استراليا وسجل الخدمات المجتمعية وبيانات المساكن. |
The documentation on user testing, defects log and change requests has also been strengthened. | UN | وجرى أيضا تعزيز توثيق الاختبار من قِبل المستخدمين، وسجل أوجه القصور، وطلبات التغيير. |
Commercial activity remained at a high level for passenger traffic and a total of 328,000 passengers were recorded this year. | UN | واستمر النشاط التجاري على مستوى مرتفع بالنسبة لحركة المسافرين وسجل ما مجموعه 000 328 مسافر هذه السنة. |
At least 178 press clippings were registered by UNCTAD in relation to the launch of the Economic Development in Africa Report 2011. | UN | وسجل الأونكتاد ما لا يقل عن 178 قصاصة صحفية فيما يتعلق بالإعلان عن صدور تقرير التنمية الاقتصادية في أفريقيا، 2011. |
The United States record includes hosting eight modern Olympic Games. | UN | وسجل الولايات المتحدة يتضمن استضافة ثماني ألعاب أوليمبية حديثة. |
That is a good start, but more detailed analysis and record of results in the field is needed. | UN | هذه بداية جيدة، لكن ثمة حاجة إلى تحليل أكثر تفصيلا، وسجل للنتائج في الميدان. |
IFC had had an excellent credit history as well as a successful track record in fund management performance. | UN | ولمؤسسة التمويل الدولية تاريخ ائتماني ممتاز وسجل أداء ناجح في مجال إدارة الأموال. |
The United Nations Register of Conventional Arms is a concrete measure that can contribute to that objective. | UN | وسجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية هو تدبير هام يمكن أن يسهم في تحقيق ذلك الهدف. |
(ix) Differences between leave balances and the manual leave Register were noted. | UN | ' 9` ملاحظة فروق بين أرصدة الإجازات وسجل الإجازات السنوية. |
We therefore support the initiative on the de-alerting of nuclear weapons and the United Nations Register of Conventional Arms, as well as similar measures. | UN | ولذلك ندعم مبادرة إلغاء حالة التأهب للأسلحة النووية، وسجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية فضلا عن التدابير المماثلة. |
The cardiovascular diseases control programme focuses on reaching out to rural areas and the myocardial infarction registry. | UN | إن برنامج مكافحة أمراض القلب والأوعية الدموية يركّز على الوصول إلى المناطق الريفية وسجل حالات الإصابة بالذبحة القلبية. |
There is a duty log, in which the duty officer basically notes staff activities within and outside the police station, and a Register of detainees. | UN | كما يوجد سجل مهام يدون فيه الضابط المناوب أنشطة الموظفين داخل مركز الشرطة وخارجه، وسجل للمحتجزين. |
A total of 37 expressions of satisfaction were recorded, exceeding the established target of 23. | UN | وسجل ما مجموعه 37 دليل ارتياح، مما يتجاوز هدف 23 دليلا المحدد. |
At least 178 press clippings were registered by UNCTAD in relation to the launch of the Economic Development in Africa Report 2011. | UN | وسجل الأونكتاد ما لا يقل عن 178 قصاصة صحفية فيما يتعلق بالإعلان عن صدور تقرير التنمية الاقتصادية في أفريقيا، 2011. |
More than enough has been said and recorded in the United Nations system on terrorism. | UN | ولقد قيل وسجل في منظومة الأمم المتحدة أكثر مما يكفي عن الإرهاب. |
Considerable annual change was recorded across the regions and, in keeping with previous years, the volume of incidents differed from region to region. | UN | وسجل تغيير سنوي كبير في جميع المناطق إلا أن أعداد الحوادث اختلفت من منطقة إلى أخرى، كما حدث في الأعوام السابقة. |
The public administration sector recorded the greatest increase in the number of jobs of any industrial sector. | UN | وسجل القطاع العام أكبر زيادة في عدد الوظائف شهدها القطاع الصناعي. |
The project has recorded a reduction in malaria prevalence of more than 80 per cent and a sevenfold increase in bednet use. | UN | وسجل المشروع انخفاضا في معدلات انتشار الملاريا فاقت نسبته 80 في المائة، وزيادة في استخدام الناموسيات بمقدار سبع مرات. |
The current programme has recorded successes in the reduction of child labour especially in cocoa growing areas. | UN | وسجل البرنامج الحالي نجاحات في الحد من عمل الأطفال، لا سيما في مناطق زراعة الكاكاو. |
Since its inception, the Working Group has held 17 sessions and registered 25 communications; the Committee has completed the proceedings related to 14 of those communications. | UN | ولقد عقد الفريق العامل منذ إنشائه 17 دورة وسجل 25 بلاغا، وأنجزت اللجنة الإجراءات المتعلقة بـ 14 بلاغا من تلك البلاغات. |
To date, the Working Group has registered 32 communications, 10 of which were registered during the reporting period. | UN | وسجل الفريق العامل حتى الآن 32 بلاغا، سجلت 10 بلاغات منها خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
Some 300 scored an attendance of 60-80 per cent. | UN | وسجل نحو 300 نسبة حضور تراوحت بين 60 و 80 في المائة. |
The census records that about 10 per cent of the total household of the country has teenager as married women. | UN | وسجل تعداد السكان أن نحو 10 في المائة من مجموع الأسر المعيشية في البلد لها مراهقة متزوجة. |